2 Tessalonicenses 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Kën kea me ra kën vamen, kuru vaꞌih nemöm to teꞌ avoeꞌ me nem pa soe, nemöm se soe ka neöm to soe va non manih pan, eöm se hinhin ka nemöm manih pe Sosoenën, keꞌ vaꞌaus a möm. Ka soe va po vavaasis pe Sunön sih nö vëvëhöꞌ, ka napan va pa ma meh muhin pënton, pare ta ne o vavaasis pamëh, vamanih pa ö neꞌ to tanok vavoh manih peöm.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Eöm se hin na e Sosoenën, keꞌ kon tavus këh a möm a nap vatösoe varih to nonok vatëh ne a ma taateꞌ hat. Suk ataeah, a nap peo poë varih to hikta vaman ne e Kristo.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Ivëhkëk, e Sunön to nonok non sih a taateꞌ man, pareꞌ heꞌheꞌ e non peöm po kikis, ko matop vavih e non peöm, ke susun po oraꞌ hat hikta onöt non a nok ta pah tah manih peöm.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Ke Sunön nok a möm, kemöm nat vavih rakah va e nem manih pan, eöm to nonok vavih rakah e nem pa taateꞌ, nemöm to soe voh ka ne eöm a nok. Ka amot me neöm se nonok va e nem nën.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Emöm to iu nem pan, e Sunön se vovoh ke non a ma kokoman peöm, köm nat vavih rakah in a taateꞌ iu pe Sosoenën. Me eöm se kon a taateꞌ vëh ne Ieesuꞌ to vataare voh, pa ö neꞌ to teꞌ o kamis.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Kën kea me ra kën vamen, manih pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, nemöm to soe vakis rakah kem peöm pan, eöm se teꞌ ke këh nem a ma teꞌ va po vaman varih to teꞌ ne komön o kum peöm, suk ee ro karauh, pare hikta iu vatet ne o vavaasis nemöm to heꞌ a neöm.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Eöm koman to nat e nem pan, eöm se teꞌ va nem manih pa ö nemöm to teꞌ va nem, paröm vavatet nem a taateꞌ pemöm. Emöm to hikta kakarauh voh nem po poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Ko poen nemöm to ëën a taëën pa meh teꞌ, emöm se voen kem peꞌ. Emöm to kiu vëhvaꞌ rakah e nem pa popoen, me pa potan. Ivëh, nemöm to hikta han vatëh suk nem peöm pa matop ka möm.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Emöm to teꞌ me nem a tasun pa hin a neöm, köm vaꞌaus a möm. Ivëhkëk, emöm to kiu nem pa matop koman hah ëm. Ivëh, kemöm teꞌ va e nem manih po vëknöm peöm to vataare e nem peöm pa taateꞌ nöm se vavatet nem.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Ko poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no, emöm to soe ke voh em peöm pa taateꞌ vaꞌih. Eteh to kakarauh ne, pare hikta kikiu ne, ee to hikta onöt ne a ëën ta taëën.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Ivëhkëk kuru vaꞌih, nemöm to pënton nem pan, a ma pah teꞌ va po kum peöm to hikta kikiu ne. Ee to teꞌ akuk e ne pare teꞌ e ne pa vasoe suk varoe a ma tah po upöm teꞌ. Ka ma tah poë varih to hikta teꞌ ne pan, a ma tah koman pee.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Emöm to taꞌ vakis rakah em po teꞌ poë varih, pamöm hin vakis rakah em pee manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo, pan ee se kiu amamot, pare vaneah koman ne ta ma teꞌ taëën pee.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Ivëhkëk, kën kea me ra kën vamen, eöm se nat nem susunë nem pa nok a ma taateꞌ vih.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ta pah teꞌ se keh hikta vatet a ma soe varih nemöm to kiun manih po kiun vaꞌih. Eöm se inan vavih rakah em pa taateꞌ pa teꞌ pamëh, paröm vaniu këh eah, keꞌ sih haraꞌ vapoet suk a taateꞌ peꞌ.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Ivëhkëk, eöm se nat nem nonok va i nem eah manih pe tövakihat peöm. Ahik. Eöm se to va in eah manih pe kea peöm, paröm heꞌ eah a to vih marën a vatotoopin o kokoman peꞌ.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Kuru nöꞌ to hinhin noꞌ e Sunön va pa taateꞌ moomo, me eꞌ a pusun in a taateꞌ kamöꞌ, pan eꞌ se heꞌheꞌ tamoaan e non peöm po kokoman moomo, suk a ma moeh tah kurus. E Sunön to teꞌ vaꞌpeh me a no neöm.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Eöꞌ e Pöl, eöꞌ koman to kiun ka nös neöm a soe vaꞌih, paröꞌ vanö nös a potan avih peöꞌ manem peöm. A ma potan avih peöꞌ to teꞌ va ne manih po vëknöm va pa ma kiun kurus peöꞌ. Keꞌ ivaꞌih, a ö nöꞌ to vavahik va i noꞌ sih a ma kiun peöꞌ.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se heꞌheꞌ tamoaan a no neöm o ururuan peꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.