2 Tessalonicenses 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 Kën kea me ra kën vamen, kuru vaꞌih nemöm to teꞌ avoeꞌ me nem pa soe, nemöm se soe ka neöm to soe va non manih pan, eöm se hinhin ka nemöm manih pe Sosoenën, keꞌ vaꞌaus a möm. Ka soe va po vavaasis pe Sunön sih nö vëvëhöꞌ, ka napan va pa ma meh muhin pënton, pare ta ne o vavaasis pamëh, vamanih pa ö neꞌ to tanok vavoh manih peöm.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Eöm se hin na e Sosoenën, keꞌ kon tavus këh a möm a nap vatösoe varih to nonok vatëh ne a ma taateꞌ hat. Suk ataeah, a nap peo poë varih to hikta vaman ne e Kristo.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Ivëhkëk, e Sunön to nonok non sih a taateꞌ man, pareꞌ heꞌheꞌ e non peöm po kikis, ko matop vavih e non peöm, ke susun po oraꞌ hat hikta onöt non a nok ta pah tah manih peöm.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ke Sunön nok a möm, kemöm nat vavih rakah va e nem manih pan, eöm to nonok vavih rakah e nem pa taateꞌ, nemöm to soe voh ka ne eöm a nok. Ka amot me neöm se nonok va e nem nën.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Emöm to iu nem pan, e Sunön se vovoh ke non a ma kokoman peöm, köm nat vavih rakah in a taateꞌ iu pe Sosoenën. Me eöm se kon a taateꞌ vëh ne Ieesuꞌ to vataare voh, pa ö neꞌ to teꞌ o kamis.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Kën kea me ra kën vamen, manih pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, nemöm to soe vakis rakah kem peöm pan, eöm se teꞌ ke këh nem a ma teꞌ va po vaman varih to teꞌ ne komön o kum peöm, suk ee ro karauh, pare hikta iu vatet ne o vavaasis nemöm to heꞌ a neöm.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Eöm koman to nat e nem pan, eöm se teꞌ va nem manih pa ö nemöm to teꞌ va nem, paröm vavatet nem a taateꞌ pemöm. Emöm to hikta kakarauh voh nem po poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Ko poen nemöm to ëën a taëën pa meh teꞌ, emöm se voen kem peꞌ. Emöm to kiu vëhvaꞌ rakah e nem pa popoen, me pa potan. Ivëh, nemöm to hikta han vatëh suk nem peöm pa matop ka möm.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Emöm to teꞌ me nem a tasun pa hin a neöm, köm vaꞌaus a möm. Ivëhkëk, emöm to kiu nem pa matop koman hah ëm. Ivëh, kemöm teꞌ va e nem manih po vëknöm peöm to vataare e nem peöm pa taateꞌ nöm se vavatet nem.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Ko poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no, emöm to soe ke voh em peöm pa taateꞌ vaꞌih. Eteh to kakarauh ne, pare hikta kikiu ne, ee to hikta onöt ne a ëën ta taëën.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Ivëhkëk kuru vaꞌih, nemöm to pënton nem pan, a ma pah teꞌ va po kum peöm to hikta kikiu ne. Ee to teꞌ akuk e ne pare teꞌ e ne pa vasoe suk varoe a ma tah po upöm teꞌ. Ka ma tah poë varih to hikta teꞌ ne pan, a ma tah koman pee.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Emöm to taꞌ vakis rakah em po teꞌ poë varih, pamöm hin vakis rakah em pee manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo, pan ee se kiu amamot, pare vaneah koman ne ta ma teꞌ taëën pee.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ivëhkëk, kën kea me ra kën vamen, eöm se nat nem susunë nem pa nok a ma taateꞌ vih.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ta pah teꞌ se keh hikta vatet a ma soe varih nemöm to kiun manih po kiun vaꞌih. Eöm se inan vavih rakah em pa taateꞌ pa teꞌ pamëh, paröm vaniu këh eah, keꞌ sih haraꞌ vapoet suk a taateꞌ peꞌ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Ivëhkëk, eöm se nat nem nonok va i nem eah manih pe tövakihat peöm. Ahik. Eöm se to va in eah manih pe kea peöm, paröm heꞌ eah a to vih marën a vatotoopin o kokoman peꞌ.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Kuru nöꞌ to hinhin noꞌ e Sunön va pa taateꞌ moomo, me eꞌ a pusun in a taateꞌ kamöꞌ, pan eꞌ se heꞌheꞌ tamoaan e non peöm po kokoman moomo, suk a ma moeh tah kurus. E Sunön to teꞌ vaꞌpeh me a no neöm.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Eöꞌ e Pöl, eöꞌ koman to kiun ka nös neöm a soe vaꞌih, paröꞌ vanö nös a potan avih peöꞌ manem peöm. A ma potan avih peöꞌ to teꞌ va ne manih po vëknöm va pa ma kiun kurus peöꞌ. Keꞌ ivaꞌih, a ö nöꞌ to vavahik va i noꞌ sih a ma kiun peöꞌ.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se heꞌheꞌ tamoaan a no neöm o ururuan peꞌ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.