2 Tessalonicenses 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Kën kea me ra kën vamen, kuru vaꞌih nemöm to teꞌ avoeꞌ me nem pa soe, nemöm se soe ka neöm to soe va non manih pan, eöm se hinhin ka nemöm manih pe Sosoenën, keꞌ vaꞌaus a möm. Ka soe va po vavaasis pe Sunön sih nö vëvëhöꞌ, ka napan va pa ma meh muhin pënton, pare ta ne o vavaasis pamëh, vamanih pa ö neꞌ to tanok vavoh manih peöm.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Eöm se hin na e Sosoenën, keꞌ kon tavus këh a möm a nap vatösoe varih to nonok vatëh ne a ma taateꞌ hat. Suk ataeah, a nap peo poë varih to hikta vaman ne e Kristo.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Ivëhkëk, e Sunön to nonok non sih a taateꞌ man, pareꞌ heꞌheꞌ e non peöm po kikis, ko matop vavih e non peöm, ke susun po oraꞌ hat hikta onöt non a nok ta pah tah manih peöm.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ke Sunön nok a möm, kemöm nat vavih rakah va e nem manih pan, eöm to nonok vavih rakah e nem pa taateꞌ, nemöm to soe voh ka ne eöm a nok. Ka amot me neöm se nonok va e nem nën.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Emöm to iu nem pan, e Sunön se vovoh ke non a ma kokoman peöm, köm nat vavih rakah in a taateꞌ iu pe Sosoenën. Me eöm se kon a taateꞌ vëh ne Ieesuꞌ to vataare voh, pa ö neꞌ to teꞌ o kamis.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Kën kea me ra kën vamen, manih pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, nemöm to soe vakis rakah kem peöm pan, eöm se teꞌ ke këh nem a ma teꞌ va po vaman varih to teꞌ ne komön o kum peöm, suk ee ro karauh, pare hikta iu vatet ne o vavaasis nemöm to heꞌ a neöm.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Eöm koman to nat e nem pan, eöm se teꞌ va nem manih pa ö nemöm to teꞌ va nem, paröm vavatet nem a taateꞌ pemöm. Emöm to hikta kakarauh voh nem po poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Ko poen nemöm to ëën a taëën pa meh teꞌ, emöm se voen kem peꞌ. Emöm to kiu vëhvaꞌ rakah e nem pa popoen, me pa potan. Ivëh, nemöm to hikta han vatëh suk nem peöm pa matop ka möm.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Emöm to teꞌ me nem a tasun pa hin a neöm, köm vaꞌaus a möm. Ivëhkëk, emöm to kiu nem pa matop koman hah ëm. Ivëh, kemöm teꞌ va e nem manih po vëknöm peöm to vataare e nem peöm pa taateꞌ nöm se vavatet nem.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ko poen na to teꞌ vaꞌpeh voh no, emöm to soe ke voh em peöm pa taateꞌ vaꞌih. Eteh to kakarauh ne, pare hikta kikiu ne, ee to hikta onöt ne a ëën ta taëën.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ivëhkëk kuru vaꞌih, nemöm to pënton nem pan, a ma pah teꞌ va po kum peöm to hikta kikiu ne. Ee to teꞌ akuk e ne pare teꞌ e ne pa vasoe suk varoe a ma tah po upöm teꞌ. Ka ma tah poë varih to hikta teꞌ ne pan, a ma tah koman pee.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Emöm to taꞌ vakis rakah em po teꞌ poë varih, pamöm hin vakis rakah em pee manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo, pan ee se kiu amamot, pare vaneah koman ne ta ma teꞌ taëën pee.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ivëhkëk, kën kea me ra kën vamen, eöm se nat nem susunë nem pa nok a ma taateꞌ vih.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ta pah teꞌ se keh hikta vatet a ma soe varih nemöm to kiun manih po kiun vaꞌih. Eöm se inan vavih rakah em pa taateꞌ pa teꞌ pamëh, paröm vaniu këh eah, keꞌ sih haraꞌ vapoet suk a taateꞌ peꞌ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ivëhkëk, eöm se nat nem nonok va i nem eah manih pe tövakihat peöm. Ahik. Eöm se to va in eah manih pe kea peöm, paröm heꞌ eah a to vih marën a vatotoopin o kokoman peꞌ.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Kuru nöꞌ to hinhin noꞌ e Sunön va pa taateꞌ moomo, me eꞌ a pusun in a taateꞌ kamöꞌ, pan eꞌ se heꞌheꞌ tamoaan e non peöm po kokoman moomo, suk a ma moeh tah kurus. E Sunön to teꞌ vaꞌpeh me a no neöm.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Eöꞌ e Pöl, eöꞌ koman to kiun ka nös neöm a soe vaꞌih, paröꞌ vanö nös a potan avih peöꞌ manem peöm. A ma potan avih peöꞌ to teꞌ va ne manih po vëknöm va pa ma kiun kurus peöꞌ. Keꞌ ivaꞌih, a ö nöꞌ to vavahik va i noꞌ sih a ma kiun peöꞌ.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se heꞌheꞌ tamoaan a no neöm o ururuan peꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.