2 Timóteo 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ACF
1 — ausente —
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino,
2 — ausente —
2 Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Suk o poen se tavus maꞌ, no a napan to hikta se tënan hah ne a soe man pe Sosoenën. Ivëhkëk, ee se taum a ma tövavaasis peo to se heꞌ vaeö ne raoe pa soe ke raoe a ma tah nee to iu tënan ne.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Ee se koe ee pa tënan hah a soe man, ko taneo ee pa vatet a ma vahutët piuk.
4 E desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Ivëhkëk, eën se matop nom o iu va po sionin, pa ö no a ma punis se tavus a oah. Parën nonok nom a kiu va pa vatvus a Soe Vih, ko vahik vavih a ma kiu nën to nonok nom, vamanih pa teꞌ kikiu pe Sosoenën.
5 Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 O toꞌtoꞌ peöꞌ nöꞌ to heꞌ voh eoꞌ vamanih po heꞌ manuh pe Sosoenën. O poen to tavus vatët en peöꞌ pa këh o toꞌtoꞌ vëh.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Eöꞌ to vavapus vakis rakah voh noꞌ po vapus va po vaman. Ko vavaveo vahik voh eoꞌ po vaveo va po toꞌtoꞌ, ko tavus eoꞌ po noton. Eöꞌ to hikta koe rom voh a Soe Vih pe Kristo.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Kuru, no voen peöꞌ a teꞌ vëh to onoah po vaveo to anoeh e non maꞌ. Eꞌ o voen va pa taateꞌ teꞌ vatotoopin me e Sosoenën. E Sunön, a teꞌ tökiiki, pareꞌ kiiki me non a taateꞌ totoopin. Eꞌ se heꞌ a neoꞌ o voen po Poen neꞌ se hah maꞌ. E Sunön hikta se heꞌ varoe a no neöꞌ, ahik, eꞌ se heꞌ me o teꞌ varih to anoeh ko iu rakah voh ne poë se hah maꞌ.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timotiꞌ, eën se punöꞌ rakah pa nö vëvëhöꞌ maꞌ manih peöꞌ.
9 Procura vir ter comigo depressa,
10 Suk ataeah, e Demas to këh en peöꞌ, suk eꞌ to iu non a ma taateꞌ va po oeh vëh, pareꞌ nö en manuh pa vöön va Tesaronaëkaꞌ. Ke Kresens to nö en manuh pa muhin va Galesiaꞌ, ke Taëtus nö en manuh pa muhin va Dalmesiaꞌ.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica, Crescente para Galácia, Tito para Dalmácia.
11 E Luk varoe a paeh to teꞌ vaꞌpeh avoeꞌ me a no neoꞌ. Eën se me maꞌ e Mak, pa ö nën to nönö no maꞌ, suk e Mak se vaꞌaus a neoꞌ pa nok a ma kiu peöꞌ manih.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Eöꞌ to vanö e Tikikus manuh pa vöön va Ëfësus.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ko poen nöꞌ to teꞌ voh noꞌ maꞌ pa vöön va Troas. Eöꞌ to këh voh maꞌ o ohop rë peöꞌ nën pa iuun pe Karpus. Ivëh, ko poen nën se nö maꞌ, eën se teꞌ maꞌ o ohop pamëh, vaꞌpeh me a ma puk peöꞌ. Eën se matop vavih nom, eën se nat nom vanun rakah maꞌ a ma puk varih, nee to nok voh pa ma kap in a sipsip.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Ke Alëksantaꞌ a teꞌ vëh to nonok non sih a ma moeh tah pa aën, eꞌ to nok voh a ma tah hat pa vakmis a neöꞌ. E Sunön se vakmis me en peꞌ. Suk a ma tah hat neꞌ to nok manih peöꞌ.
14 Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Eën me se matop vavih rakah nom, eꞌ tomeꞌ vakmis me a oah. Suk eꞌ to vavapus vaeh rakah voh non pa vöknah o vavaasis pea.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Po poen vamomoaan peöꞌ pa sun po vahutët pa vaꞌaus hah öꞌ, a hikta teꞌ to vaꞌaus voh a neoꞌ. Ahik rakah! A napan kurus to vakëkëh ee peöꞌ. Keöꞌ hinhin noꞌ e Sosoenën se ihan anoe a ma hat pee.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Ivëhkëk, e Sunön to teꞌ vaꞌpeh me e non peöꞌ. Pareꞌ vakikis e non peöꞌ. Ivëh, köꞌ teꞌ vaeh e noꞌ pa vatvus a Soe Vih manih po teꞌ varih to hikta teꞌ ne o Jiuꞌ. Ivëh, ke Ieesuꞌ to hehe a neoꞌ, pa ö nee se ip vamët ee peöꞌ.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que por mim fosse cumprida a pregação, e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 E Sunön se kon hah a neoꞌ pa ö no a meh teꞌ to iu miröꞌ a no neoꞌ, ke Sunön se me vavih en peöꞌ manuh pa vöön va kin pa teꞌ vaꞌpeh me eah pa Matop Vih peꞌ. Ea se kë tamoaan no a ëhnaneah, e Sunön. Oman.
18 E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Timotiꞌ, eën se heꞌ a potan avih peöꞌ manih pe Prisilaꞌ pen Akuilaꞌ, me manih pa kën töm sinan pe Onësiforus.
19 Saúda a Prisca e a Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 E Erastus to teꞌ non manih vöön va Körin. Eöꞌ to këh maꞌ e Trofimus to haraꞌ non a hivaꞌ, pareꞌ teꞌ non pa vöön Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Eën se punöꞌ vakis rakah eom, pa nö maꞌ manih peöꞌ, momoaan in a tëëm pa tuvuh.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Prudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Apuh se teꞌ vaꞌpeh me non a tuvuh pën. Ko ururuan peꞌ se teꞌ vaꞌpeh tamoaan me a no moah.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.