2 Timóteo 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 — ausente —
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 — ausente —
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Suk o poen se tavus maꞌ, no a napan to hikta se tënan hah ne a soe man pe Sosoenën. Ivëhkëk, ee se taum a ma tövavaasis peo to se heꞌ vaeö ne raoe pa soe ke raoe a ma tah nee to iu tënan ne.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Ee se koe ee pa tënan hah a soe man, ko taneo ee pa vatet a ma vahutët piuk.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Ivëhkëk, eën se matop nom o iu va po sionin, pa ö no a ma punis se tavus a oah. Parën nonok nom a kiu va pa vatvus a Soe Vih, ko vahik vavih a ma kiu nën to nonok nom, vamanih pa teꞌ kikiu pe Sosoenën.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 O toꞌtoꞌ peöꞌ nöꞌ to heꞌ voh eoꞌ vamanih po heꞌ manuh pe Sosoenën. O poen to tavus vatët en peöꞌ pa këh o toꞌtoꞌ vëh.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Eöꞌ to vavapus vakis rakah voh noꞌ po vapus va po vaman. Ko vavaveo vahik voh eoꞌ po vaveo va po toꞌtoꞌ, ko tavus eoꞌ po noton. Eöꞌ to hikta koe rom voh a Soe Vih pe Kristo.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Kuru, no voen peöꞌ a teꞌ vëh to onoah po vaveo to anoeh e non maꞌ. Eꞌ o voen va pa taateꞌ teꞌ vatotoopin me e Sosoenën. E Sunön, a teꞌ tökiiki, pareꞌ kiiki me non a taateꞌ totoopin. Eꞌ se heꞌ a neoꞌ o voen po Poen neꞌ se hah maꞌ. E Sunön hikta se heꞌ varoe a no neöꞌ, ahik, eꞌ se heꞌ me o teꞌ varih to anoeh ko iu rakah voh ne poë se hah maꞌ.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timotiꞌ, eën se punöꞌ rakah pa nö vëvëhöꞌ maꞌ manih peöꞌ.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Suk ataeah, e Demas to këh en peöꞌ, suk eꞌ to iu non a ma taateꞌ va po oeh vëh, pareꞌ nö en manuh pa vöön va Tesaronaëkaꞌ. Ke Kresens to nö en manuh pa muhin va Galesiaꞌ, ke Taëtus nö en manuh pa muhin va Dalmesiaꞌ.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 E Luk varoe a paeh to teꞌ vaꞌpeh avoeꞌ me a no neoꞌ. Eën se me maꞌ e Mak, pa ö nën to nönö no maꞌ, suk e Mak se vaꞌaus a neoꞌ pa nok a ma kiu peöꞌ manih.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Eöꞌ to vanö e Tikikus manuh pa vöön va Ëfësus.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Ko poen nöꞌ to teꞌ voh noꞌ maꞌ pa vöön va Troas. Eöꞌ to këh voh maꞌ o ohop rë peöꞌ nën pa iuun pe Karpus. Ivëh, ko poen nën se nö maꞌ, eën se teꞌ maꞌ o ohop pamëh, vaꞌpeh me a ma puk peöꞌ. Eën se matop vavih nom, eën se nat nom vanun rakah maꞌ a ma puk varih, nee to nok voh pa ma kap in a sipsip.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Ke Alëksantaꞌ a teꞌ vëh to nonok non sih a ma moeh tah pa aën, eꞌ to nok voh a ma tah hat pa vakmis a neöꞌ. E Sunön se vakmis me en peꞌ. Suk a ma tah hat neꞌ to nok manih peöꞌ.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Eën me se matop vavih rakah nom, eꞌ tomeꞌ vakmis me a oah. Suk eꞌ to vavapus vaeh rakah voh non pa vöknah o vavaasis pea.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Po poen vamomoaan peöꞌ pa sun po vahutët pa vaꞌaus hah öꞌ, a hikta teꞌ to vaꞌaus voh a neoꞌ. Ahik rakah! A napan kurus to vakëkëh ee peöꞌ. Keöꞌ hinhin noꞌ e Sosoenën se ihan anoe a ma hat pee.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Ivëhkëk, e Sunön to teꞌ vaꞌpeh me e non peöꞌ. Pareꞌ vakikis e non peöꞌ. Ivëh, köꞌ teꞌ vaeh e noꞌ pa vatvus a Soe Vih manih po teꞌ varih to hikta teꞌ ne o Jiuꞌ. Ivëh, ke Ieesuꞌ to hehe a neoꞌ, pa ö nee se ip vamët ee peöꞌ.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 E Sunön se kon hah a neoꞌ pa ö no a meh teꞌ to iu miröꞌ a no neoꞌ, ke Sunön se me vavih en peöꞌ manuh pa vöön va kin pa teꞌ vaꞌpeh me eah pa Matop Vih peꞌ. Ea se kë tamoaan no a ëhnaneah, e Sunön. Oman.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Timotiꞌ, eën se heꞌ a potan avih peöꞌ manih pe Prisilaꞌ pen Akuilaꞌ, me manih pa kën töm sinan pe Onësiforus.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 E Erastus to teꞌ non manih vöön va Körin. Eöꞌ to këh maꞌ e Trofimus to haraꞌ non a hivaꞌ, pareꞌ teꞌ non pa vöön Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Eën se punöꞌ vakis rakah eom, pa nö maꞌ manih peöꞌ, momoaan in a tëëm pa tuvuh.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Apuh se teꞌ vaꞌpeh me non a tuvuh pën. Ko ururuan peꞌ se teꞌ vaꞌpeh tamoaan me a no moah.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.