Salmos 89

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 អាញ់ ចឹង ចាជែ ប៉ានេ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី ពុត ប៉ិច ចៃ
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 អាញ់ អ្លុ អន់តគ់ ផា ពុត ប៉ិច ចៃ ម៉ះ អីស អ្វៃ លើយ
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 អីស រ៉ះ ផា អីស សាញ៉ា រែវ ពុត លូ បក់ ឡាក់ អីស រ៉ើស
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 «អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អីស ហាវ ប៉្រគ័ សាដាច់ លើយ
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អីស ប៉្រគ័ (?) អន់ ប៉្លៃង ប៉ានេ សារ អំរ៉ាញ ម៉ះ អីស
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 អ្វៃ ពឹង ប៉្លៃង អូ ទី ពឿ ចឹង សាម៉ើ លូ ប៊កកាតយ័
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 ទិ មួត ឡាក់ ដាគ់ ត្រង់ ផះ អ្វៃ ប៉ាតុំ គួប ហៀន សារ ប‌៉្រ័ះ
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប‌៉្រ័ះ តេះ ប‌៉្រ័ះ ប៉្លៃង
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 ផះ ទៀក សាឡីគ សាឡាយ រ៉ាំងក្លាច
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 អីស ចគ័ ប៉ាន់តោ័ សាដាច់ ណាក
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ប៉្លៃង លូ តេះ ឡាក់ ម៉ះ អីស
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 អីស កា ប៉ាំងកើត គែង ជើង លូ គែង តាបូង
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 អីស ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់។
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 អីស រ៉ាំងហៃ លូ ពុត ដាគ់ ត្រង់
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 រ៉ប់ ដារ់ អន់ឌែ ហោក រ៉គ់ ញន កា អីស
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 ខង អីស អន់ អន់ឌែ ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 ខង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ខៃល
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 ផះ ណោះ អីស កាប លូ បក់ ដាគ់ ត្រង់ ផា៖
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 អាញ់ អ្យក់ ប៉្រើ ដាវីត ប៉្រគ័ ង៉ារ កា អាញ់
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 អាញ់ ចឹង អន់ សាងុំ អាញ់ កា អ៊ែ
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 តាម៉ឺរ អូ ដាម័ អ៊ែ អុះ
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 អាញ់ ចឹង ថាំឡាយ អ្លាត តាម៉ឺរ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត ដាគ់ ត្រង់ លូ ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន លើយ
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 អាញ់ ចឹង អន់ អ៊ែ រ៉ាំងហៃ ឡឹង សាឡីគ សាឡាយ គែង កាន់តេ័ះ លើយ
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 ផះ ណោះ ដាវីត ចឹង អើ អាញ់ ផា៖
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 ហះកា អាញ់ ចឹង អើ ដាវីត ផា គន ឡោងទ្រៀ អាញ់
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា អ៊ែ លើយ
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ អ្វៃ លើយ
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 ផានែវ គន សោ ដាវីត អ្លាត អូ ប៉្រគ័ ពួយ ចាបាប់ អាញ់
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ផា អន់ឌែ អូ អ្យក់ សារ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 អាញ់ ចឹង ពីត សាប៉្វាត់ អន់ឌែ លូ រ៉ាំងកេ័ះ
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 ហះកា អាញ់ អ្វៃ តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា សាដាច់ ដាវីត
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 អាញ់ អូ អ្លាត សារ សាញ៉ា រែវ ពុត ឡាក់ អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ អន់ឌែ ណោះ
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ ដាវីត កេះ អាញ់ អូ តាំព្លូង អុះ
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ ចឹង អ្វៃ លើយ
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 ឡាក់ កា ខៃ អ្វៃ លើយ ប៉្រគ័ ផាញ៉ាន»។
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 ហះកា កិញអៀ អា អីស អូ ចៃ កា អ៊ែ
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 អីស អ្លាត សារ សាញ៉ា រែ ពុត លូ បក់ អីស រ៉ើស
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា ប៉្រគ័ អន់ ប៉ាន់ទៀយ ទិណោ័ះ ប៉ាក់ ប៉ាទុះ
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 មួត បក់ ចាក ទ្រង ណោះ កា ប៉ាណាំ គួប អន់តុង លូ រ៉ាត អ្យក់ កាណាគ័ ញ៉ាៗ ឡាក់ សាដាច់ ទី
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 អីស ប៉្រគ័ អន់ មួត តាម៉ឺរ ទី សាងុំ
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ឃឿង តាកូះ ម៉ះ សាដាច់ អូ ទី ខា កេះ
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្យក់ ឡាច់ សារ អំរ៉ាញ អឺញ ឡឹង សាដាច់
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ សាដាច់ ទី អាញុ អ្លេះ
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 អីស អ្លុ អន់តគ់ កេះ កា អាញុ អាញ់ អ្លេះ ឡគ
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 អូ ទី បក់ ពឿ ចឹង រ៉ីស លើយ អូ អន់ហ្នាល់ សារ តោ័ ណោះ អុះ
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 អាញ់ ប៉រ់ ប៉ានេ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លើយ អាមែន។
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.