Salmos 89
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs BKJ
1 អាញ់ ចឹង ចាជែ ប៉ានេ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី ពុត ប៉ិច ចៃ
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 អាញ់ អ្លុ អន់តគ់ ផា ពុត ប៉ិច ចៃ ម៉ះ អីស អ្វៃ លើយ
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 អីស រ៉ះ ផា អីស សាញ៉ា រែវ ពុត លូ បក់ ឡាក់ អីស រ៉ើស
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 «អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អីស ហាវ ប៉្រគ័ សាដាច់ លើយ
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អីស ប៉្រគ័ (?) អន់ ប៉្លៃង ប៉ានេ សារ អំរ៉ាញ ម៉ះ អីស
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 អ្វៃ ពឹង ប៉្លៃង អូ ទី ពឿ ចឹង សាម៉ើ លូ ប៊កកាតយ័
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 ទិ មួត ឡាក់ ដាគ់ ត្រង់ ផះ អ្វៃ ប៉ាតុំ គួប ហៀន សារ ប៉្រ័ះ
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប៉្រ័ះ តេះ ប៉្រ័ះ ប៉្លៃង
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 ផះ ទៀក សាឡីគ សាឡាយ រ៉ាំងក្លាច
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 អីស ចគ័ ប៉ាន់តោ័ សាដាច់ ណាក
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 ប៉្លៃង លូ តេះ ឡាក់ ម៉ះ អីស
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 អីស កា ប៉ាំងកើត គែង ជើង លូ គែង តាបូង
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 អីស ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់។
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 អីស រ៉ាំងហៃ លូ ពុត ដាគ់ ត្រង់
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 រ៉ប់ ដារ់ អន់ឌែ ហោក រ៉គ់ ញន កា អីស
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 ខង អីស អន់ អន់ឌែ ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 ខង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ខៃល
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 ផះ ណោះ អីស កាប លូ បក់ ដាគ់ ត្រង់ ផា៖
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 អាញ់ អ្យក់ ប៉្រើ ដាវីត ប៉្រគ័ ង៉ារ កា អាញ់
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 អាញ់ ចឹង អន់ សាងុំ អាញ់ កា អ៊ែ
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 តាម៉ឺរ អូ ដាម័ អ៊ែ អុះ
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 អាញ់ ចឹង ថាំឡាយ អ្លាត តាម៉ឺរ
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត ដាគ់ ត្រង់ លូ ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន លើយ
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 អាញ់ ចឹង អន់ អ៊ែ រ៉ាំងហៃ ឡឹង សាឡីគ សាឡាយ គែង កាន់តេ័ះ លើយ
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 ផះ ណោះ ដាវីត ចឹង អើ អាញ់ ផា៖
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 ហះកា អាញ់ ចឹង អើ ដាវីត ផា គន ឡោងទ្រៀ អាញ់
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា អ៊ែ លើយ
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ អ្វៃ លើយ
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 ផានែវ គន សោ ដាវីត អ្លាត អូ ប៉្រគ័ ពួយ ចាបាប់ អាញ់
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ផា អន់ឌែ អូ អ្យក់ សារ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 អាញ់ ចឹង ពីត សាប៉្វាត់ អន់ឌែ លូ រ៉ាំងកេ័ះ
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 ហះកា អាញ់ អ្វៃ តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា សាដាច់ ដាវីត
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 អាញ់ អូ អ្លាត សារ សាញ៉ា រែវ ពុត ឡាក់ អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ អន់ឌែ ណោះ
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ ដាវីត កេះ អាញ់ អូ តាំព្លូង អុះ
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ ចឹង អ្វៃ លើយ
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 ឡាក់ កា ខៃ អ្វៃ លើយ ប៉្រគ័ ផាញ៉ាន»។
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 ហះកា កិញអៀ អា អីស អូ ចៃ កា អ៊ែ
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 អីស អ្លាត សារ សាញ៉ា រែ ពុត លូ បក់ អីស រ៉ើស
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា ប៉្រគ័ អន់ ប៉ាន់ទៀយ ទិណោ័ះ ប៉ាក់ ប៉ាទុះ
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 មួត បក់ ចាក ទ្រង ណោះ កា ប៉ាណាំ គួប អន់តុង លូ រ៉ាត អ្យក់ កាណាគ័ ញ៉ាៗ ឡាក់ សាដាច់ ទី
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 អីស ប៉្រគ័ អន់ មួត តាម៉ឺរ ទី សាងុំ
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ឃឿង តាកូះ ម៉ះ សាដាច់ អូ ទី ខា កេះ
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្យក់ ឡាច់ សារ អំរ៉ាញ អឺញ ឡឹង សាដាច់
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ សាដាច់ ទី អាញុ អ្លេះ
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 អីស អ្លុ អន់តគ់ កេះ កា អាញុ អាញ់ អ្លេះ ឡគ
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 អូ ទី បក់ ពឿ ចឹង រ៉ីស លើយ អូ អន់ហ្នាល់ សារ តោ័ ណោះ អុះ
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 អាញ់ ប៉រ់ ប៉ានេ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លើយ អាមែន។
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.