Salmos 89
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs ACF
1 អាញ់ ចឹង ចាជែ ប៉ានេ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី ពុត ប៉ិច ចៃ
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 អាញ់ អ្លុ អន់តគ់ ផា ពុត ប៉ិច ចៃ ម៉ះ អីស អ្វៃ លើយ
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 អីស រ៉ះ ផា អីស សាញ៉ា រែវ ពុត លូ បក់ ឡាក់ អីស រ៉ើស
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 «អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អីស ហាវ ប៉្រគ័ សាដាច់ លើយ
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អីស ប៉្រគ័ (?) អន់ ប៉្លៃង ប៉ានេ សារ អំរ៉ាញ ម៉ះ អីស
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 អ្វៃ ពឹង ប៉្លៃង អូ ទី ពឿ ចឹង សាម៉ើ លូ ប៊កកាតយ័
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 ទិ មួត ឡាក់ ដាគ់ ត្រង់ ផះ អ្វៃ ប៉ាតុំ គួប ហៀន សារ ប៉្រ័ះ
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប៉្រ័ះ តេះ ប៉្រ័ះ ប៉្លៃង
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 ផះ ទៀក សាឡីគ សាឡាយ រ៉ាំងក្លាច
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 អីស ចគ័ ប៉ាន់តោ័ សាដាច់ ណាក
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 ប៉្លៃង លូ តេះ ឡាក់ ម៉ះ អីស
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 អីស កា ប៉ាំងកើត គែង ជើង លូ គែង តាបូង
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 អីស ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់។
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 អីស រ៉ាំងហៃ លូ ពុត ដាគ់ ត្រង់
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 រ៉ប់ ដារ់ អន់ឌែ ហោក រ៉គ់ ញន កា អីស
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 ខង អីស អន់ អន់ឌែ ទី សារ អំរ៉ាញ អឺញ កេង ខាក់
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 ខង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ខៃល
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 ផះ ណោះ អីស កាប លូ បក់ ដាគ់ ត្រង់ ផា៖
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 អាញ់ អ្យក់ ប៉្រើ ដាវីត ប៉្រគ័ ង៉ារ កា អាញ់
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 អាញ់ ចឹង អន់ សាងុំ អាញ់ កា អ៊ែ
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 តាម៉ឺរ អូ ដាម័ អ៊ែ អុះ
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 អាញ់ ចឹង ថាំឡាយ អ្លាត តាម៉ឺរ
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត ដាគ់ ត្រង់ លូ ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន លើយ
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 អាញ់ ចឹង អន់ អ៊ែ រ៉ាំងហៃ ឡឹង សាឡីគ សាឡាយ គែង កាន់តេ័ះ លើយ
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 ផះ ណោះ ដាវីត ចឹង អើ អាញ់ ផា៖
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 ហះកា អាញ់ ចឹង អើ ដាវីត ផា គន ឡោងទ្រៀ អាញ់
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 អាញ់ ចឹង តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា អ៊ែ លើយ
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 អាញ់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ អ្វៃ លើយ
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 ផានែវ គន សោ ដាវីត អ្លាត អូ ប៉្រគ័ ពួយ ចាបាប់ អាញ់
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ផា អន់ឌែ អូ អ្យក់ សារ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 អាញ់ ចឹង ពីត សាប៉្វាត់ អន់ឌែ លូ រ៉ាំងកេ័ះ
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 ហះកា អាញ់ អ្វៃ តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន កា សាដាច់ ដាវីត
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 អាញ់ អូ អ្លាត សារ សាញ៉ា រែវ ពុត ឡាក់ អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ អន់ឌែ ណោះ
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 អាញ់ ទី សាញ៉ា លូ ដាវីត កេះ អាញ់ អូ តាំព្លូង អុះ
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 ផូង័ វ៉ាច់ អ៊ែ ចឹង អ្វៃ លើយ
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ឡាក់ កា ខៃ អ្វៃ លើយ ប៉្រគ័ ផាញ៉ាន»។
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 ហះកា កិញអៀ អា អីស អូ ចៃ កា អ៊ែ
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 អីស អ្លាត សារ សាញ៉ា រែ ពុត លូ បក់ អីស រ៉ើស
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា ប៉្រគ័ អន់ ប៉ាន់ទៀយ ទិណោ័ះ ប៉ាក់ ប៉ាទុះ
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 មួត បក់ ចាក ទ្រង ណោះ កា ប៉ាណាំ គួប អន់តុង លូ រ៉ាត អ្យក់ កាណាគ័ ញ៉ាៗ ឡាក់ សាដាច់ ទី
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 អីស ប៉្រគ័ អន់ មួត តាម៉ឺរ ទី សាងុំ
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ឃឿង តាកូះ ម៉ះ សាដាច់ អូ ទី ខា កេះ
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្យក់ ឡាច់ សារ អំរ៉ាញ អឺញ ឡឹង សាដាច់
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ សាដាច់ ទី អាញុ អ្លេះ
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 អីស អ្លុ អន់តគ់ កេះ កា អាញុ អាញ់ អ្លេះ ឡគ
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 អូ ទី បក់ ពឿ ចឹង រ៉ីស លើយ អូ អន់ហ្នាល់ សារ តោ័ ណោះ អុះ
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 អឺ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 អាញ់ ប៉រ់ ប៉ានេ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លើយ អាមែន។
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.