Salmos 49
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs NAA
1 អឺ ប៉ាណូស (?) ទិឌូ
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 ទឹប បក់ តីស ទឹប ថិ
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 ប៉ានឹរ ពឹរ កាង អាញ់ ចឹង កាប អ្លុ ហ្លង់ (?)
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 អាញ់ ចឹង សាំយ៉ាំង សារ អន់តគ់ ប៉ាតោ មួត បក់ ហ្យាង សាឡាច់
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ផះ ទី សារ ចុនចៃ អាញ់ អូ អ្យូគ អុះ
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 មួត បក់ អូ ដាគ់ អន់ឌែ អេង កា រ៉ាស អំប៉ាស
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 អូ ទី បក់ ពឿ ចឹង ហ្វាយ អុះ ម៉ី អ៊ែ អុះ
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 ខង ខា ហ្វាយ អាញុ រ៉ីស ប៉ាណូស ក្លាំង ខាក់
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 ញ៉ា ប៉ាណូស អ្លុ អ្វៃ រ៉ីស លើយ
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 យ៉័ះ ប៉ាណូស ហ្យាង សាឡាច់ លើ ប៉ាណូស កាតូល័ ង៉ល់
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 ពូ ឃឹត កាណុង ពុត ផា ហី ពូ ចឹង អ្វៃ លើយ
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 ហះកា ប៉ាណូស ឡាក់ ទី សារ លៅ លែង សិច (?)
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 កាប៉ាច់ បក់ ម៉ឹង អេង ឡាកោ ទៅ
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 មួត ទិណោ័ះ ពៀប ឡាក់ ចៀម ឡាក់ ពូ ចឹង អ្យក់ ឡាំ ប៉ាន់តោ័
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 ហះកា កាប៉ាច់ អាញ់
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 ផា អន់ដីស ប៉ប័ ពឿ ម៉ោញ ដូវ ឡាក់ ទី រ៉ាស អំប៉ាស អៀង
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 ខង ប៉ាគ់ អន់ឌែ តោ័ ទៀ អន់ឌែ អូ អ្លុ អ្យក់ ឡាំ កាណាគ័ ញ៉ា អុះ
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 យ៉័ះ អន់ឌែ រ៉ះ ផា ទី សារ សាណុក សាវ៉ាក
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 អន់ឌែ កា ចឹង ឡាំ ប៉ាគ់ ចារ វគ័ យ៉ាគ់ អន់ឌែ ដេល
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 បក់ ពឿ ប៉្រ័ះ ប៉ាត្រង័ លូ លៅ លែង សិច
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.