Tito 2
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ
1 Tejkan uxintꞌi jamalaninin, maqskꞌiniy chꞌantaun kaval kun yu ox chivinti yu masukantacha.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Kꞌalakmalanitꞌi ni xapaynin para katalhistaklhi ixputsukukꞌan para katatiꞌukxuntayal tacha lay kalakputoꞌoyakal. Ex ox katalhistaklhi ixjatapastakꞌatkꞌan, vachuꞌ ox kaval ixlhakapuꞌatkꞌan kun ixjapaxkantikꞌan y katatayanil tejkan lhitaꞌay.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Vachu va chun ni xanatin maqskꞌiniy katatiꞌukxuntayal tacha paxtoqniy ixlapanakni Dios, jantu katalaklkanal, jantu katataꞌapꞌal. Maqskꞌiniy katamasul yu ox la ixputsukukꞌan.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Chuncha yuꞌuncha lay kalakmalanil yu jatsiꞌinkaꞌ xanatin para kataꞌachanil ixapaykꞌan y katapaxkal sasꞌatꞌankꞌan.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Kalakmalanil katalhistaklhi ixputsukukꞌan y jantu katalhitayal yu jantu ox la ixjatsukuntikꞌan, y ox katatapatsal laqa chaqaꞌ y kajamapayninil y katatoꞌoyal ixapaykꞌan. Tejkan yu alati lapanakni chuncha katalaqtsꞌinaꞌ, ex jantu lay katanaul ni jantu ox ixchivinti Dios.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Vachu va chun kalaqxaꞌalatꞌi yu tsꞌalankaꞌ para katalhistaklhi ixputsukukꞌan.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Tachun la mimputsuku kamakꞌatꞌi yu lajꞌoxi y chuncha lay katalaqtsꞌiꞌin tacha maqskꞌiniy kataputsukul. Tejkan malaniy ixchivinti Dios jantu kalhitayal yu jantu ox y jantu kaꞌachꞌajtꞌay.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ox kamakꞌatꞌi minchivinti para jantu lay katamukꞌanin laqtaqal. Ex chuncha yu talaktanchaniyan katalhimaxananaꞌ, jantu lay kintalhikiltayan.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Kalakmalanitꞌi ni oqxtamatin para katatoꞌoyal ixꞌukxtinkꞌan la ixlhitapatskꞌan y para katamakal yu katalhipaꞌinil ixꞌukxtinkꞌan y jantu kataqaltayanal tejkan laklhijunkan lhitapatsa.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Jantu kataꞌalhaunil, va katamakal para kalaklhiꞌaynkal. Ex chuncha por tachun yu tamakay katalhimasul ni va la ox ni chivinti yu lhichiviniy Dios kiJamalaqtaxtunukꞌan.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Chavaycha Dios va masuta ixjamapayninti yu laqpumalaqtaxtuy tachun ni lapanakni.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Kintamasuniyan ni kamakauntijlau yu jalaktuꞌunuꞌ putsuku kun yu makaputunkan aniy lakamunukpaꞌ. Vachu kintamasuniyan kalhistakvi kimputsukukꞌan y ox katiꞌukxuntayau tacha lhinajun Dios aniy lakamunukpaꞌ.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Chavaycha pakxanꞌiyau yu kalhiꞌachantajuyau tejkan kun tachun ixꞌayaxtu kintatasuniyan yu ay Dios kiJamalaqtaxtunukꞌan Jesucristo.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Yucha maqxtaqkal ixmaqnika por kijnankꞌan para kintamalaqtaxtun la kintalaqalhinkꞌan. Ex lay kintalaqlaꞌoxinin ketsukuntikꞌan para ixlapanakni kajuu yu ayaj makaputunau yu lajꞌoxi.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Ex tachun ni anchanu, uxintꞌi maqskꞌiniy kꞌamalanin. Kꞌalakmalakꞌaꞌulatꞌi ni lapanakni y kꞌalaqlhixaꞌalatꞌi kun mimpalhachimoꞌon. Jantu matichun kꞌaꞌakchꞌintaman.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.