Filipenses 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ketꞌalaqaunin, xlhiyucha chuncha maqskꞌiniy ox katꞌaylhipꞌintꞌik kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Ni kitꞌin klapaxkayau ni uxiknankꞌan y vachuꞌ ayaj klalaqtsꞌinputunau. Va klalhiꞌachantajuyau ni uxiknan, va tacha kilhilhajati untꞌatꞌik.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Klakskꞌiniy ni Evodia ali Síntike ni chꞌantaun katamakal ixjatapastakꞌatikꞌan. Chuncha tamaqskꞌiniy yu ixlapanakni ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 Vachu iktapayniniyan ni uxintꞌi, yu ox kintꞌaꞌoqxtamati kꞌatꞌi, va iknajun ni kalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌi anchanuꞌ xanatin para chꞌantaun kataval. Ni yuꞌuncha ayaj kintꞌatapatsal ixlaqputeꞌeka ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo. Vachu ayaj ixtatꞌatapatsay ni Clemente ali yu alati yu ixkintaꞌaqtayjuy. Yuꞌuncha jalaqtsꞌoqꞌulanikantacha ixtaqaꞌutikꞌan la xalibro jatsukunti.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌikcha por ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Aaqtaun klajunchoqoyau: ¡Kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌikcha!
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Katakꞌatsanin tachun ni lapanakni ni va qalꞌoxin lapanakni untꞌatꞌik. Va ukstsꞌuniycha minta ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 Jantu tuꞌuchun katapastakꞌun. Kaskꞌintꞌik Dios, kamakꞌatsꞌanitꞌik Dios mintapaynitkꞌan. Va si kaxtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha.
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Ex chuncha ni Dios kataxtaqniyan oxamaktaun jatsukunti yu apalay ox yu jantu matichun lay malaqasiy. Chuncha ni Dios kalhistakꞌaꞌ melhanutkꞌan kun mijatapastakꞌatkꞌan por yu makal ni Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 Chavay, ketꞌalaqaunin, kapꞌastꞌaktꞌik vamun yu lajꞌox kun yu lay toꞌoyakan. Kapꞌastꞌaktꞌik tachun yu laqsaval ali tachun yu toꞌoyakan ali tachun yu vas junita ali tachun yu mispakan tacha ox ali tachun yu ixlaqmiti ali tachun yu ox lhichivinkan.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Yu klamasuniu, yu laꞌaꞌitꞌik ali yu asmaktꞌik, ali yu kilalaqtsꞌintau la kimputsuku, va yucha kamakꞌatꞌik. Ex chuncha ni Dios yu oxamaktaun makanan, yucha katatꞌataulan chꞌantaun kun uxiknan.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Ayaj klhiꞌachantajuy ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús porke ni uxiknankꞌan pꞌastꞌaktꞌik ni kilaꞌaqtayjuchoqoyau. Si ixkilapastakꞌau pero chavaycha lay kilaꞌaqtayjuchoqoyau.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 Kitꞌin jantu iknajun incha alin yu ikmaqskꞌiniy. Va klhiꞌachantajuy yu klhitsukuy y si oxamaktaun iktijuntayay.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 Kitꞌin ikmispay tas laycha kakputaulal kilhikilpatiti y vachu tas laycha kakputaulal kilhimaqaliti. Mas va tichun iktapasaycha la ketsukuntikꞌan, ni kitꞌin klaniꞌojota y oxamaktaun kꞌalinta mas kajkꞌotsal o kakchavanil, mas lhuu kakmaqalil o kakmaqanlqajnal kun kilpatiti.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 Kitꞌin va tachun lay iktayaniy, va por Cristo yu kiꞌaqtayjuy.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 Pero ox makꞌatꞌik tejkan kilaꞌaqtayjuu y chuncha kilatꞌamaqanlqajnanau.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 Uxiknan yu machaqan Filipos untꞌatꞌik, kꞌatsꞌayatꞌik ni tejkan iktaxtul la milakatꞌun Macedonia, va xajkꞌanta laqputeꞌeni ixchivinti Dios. Jantu matichun kiꞌaqtayjul, mas yu alati yu talhakapuꞌan. Vamun uxiknan kilamalaqachaniu milapaxkankꞌan, va por ox ixpꞌaxkꞌalaqtsꞌinatꞌik yu laꞌaꞌitꞌik.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Vachu tejkan vananaj xakvilchal laka putaulan Tesalónica, aqtamin aqtꞌiyun ixkilamalaqachaniyau yu xakmaqskꞌiniy.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 Pero ni kitꞌin jantu incha vamun ikpastakta kaklaskꞌiniu tuꞌuchun. Va iknajun apalay katalhaval milhilhajatikꞌan kun Dios por yu ox makꞌayatꞌik.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Chavaycha klaqaꞌil tachun yu ikmaqskꞌiniy tus kixajnichal. Tus lhiꞌoqslay yu kilaxtaqniu yu kilhiminil ni Epafrodito. Yu kilamalaqachaniu va tacha taun tuꞌuchun yu sꞌejenꞌe para Dios, tacha taun ox jamoqslanti yu lhipaꞌiniy.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 Ni kimPay Dioskꞌan yucha kataxtaqniyan tachun yu katatsꞌanqaniyan, va tacha ayaj maqalinin, chuncha tacha tasuy la ixjatsukunti ni Cristo Jesús.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 Va la ay kamakakal ni Dios yu kimPaykꞌan mas va tavanancha, jantu aqtaun katamaktal. Va chuncha kavalcha.
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 Kalakmastꞌakꞌatꞌik por kitꞌin tachun ixlapanakni Dios por yu makata ni Cristo Jesús. Vachuꞌ tamastakꞌayan ni ketꞌalaqaunin yu aniy kintatꞌavil.
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 Tamastakꞌayan tachun yu aniy ixlapanakni Dios tajunita. Yu apalay tamastakꞌayan va yu tatapatsay la ixꞌaychaqaꞌ ni César yu ay jalhachimoꞌonuꞌ.
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Va katamapaynin ni Jesucristo mintachunkꞌan. Chuncha kavalcha.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.