Filipenses 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Ketꞌalaqaunin, xlhiyucha chuncha maqskꞌiniy ox katꞌaylhipꞌintꞌik kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Ni kitꞌin klapaxkayau ni uxiknankꞌan y vachuꞌ ayaj klalaqtsꞌinputunau. Va klalhiꞌachantajuyau ni uxiknan, va tacha kilhilhajati untꞌatꞌik.
1 Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor.
2 Klakskꞌiniy ni Evodia ali Síntike ni chꞌantaun katamakal ixjatapastakꞌatikꞌan. Chuncha tamaqskꞌiniy yu ixlapanakni ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús.
2 Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar.
3 Vachu iktapayniniyan ni uxintꞌi, yu ox kintꞌaꞌoqxtamati kꞌatꞌi, va iknajun ni kalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌi anchanuꞌ xanatin para chꞌantaun kataval. Ni yuꞌuncha ayaj kintꞌatapatsal ixlaqputeꞌeka ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo. Vachu ayaj ixtatꞌatapatsay ni Clemente ali yu alati yu ixkintaꞌaqtayjuy. Yuꞌuncha jalaqtsꞌoqꞌulanikantacha ixtaqaꞌutikꞌan la xalibro jatsukunti.
3 E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌikcha por ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Aaqtaun klajunchoqoyau: ¡Kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌikcha!
4 Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se!
5 Katakꞌatsanin tachun ni lapanakni ni va qalꞌoxin lapanakni untꞌatꞌik. Va ukstsꞌuniycha minta ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
5 Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Jantu tuꞌuchun katapastakꞌun. Kaskꞌintꞌik Dios, kamakꞌatsꞌanitꞌik Dios mintapaynitkꞌan. Va si kaxtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha.
6 Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Ex chuncha ni Dios kataxtaqniyan oxamaktaun jatsukunti yu apalay ox yu jantu matichun lay malaqasiy. Chuncha ni Dios kalhistakꞌaꞌ melhanutkꞌan kun mijatapastakꞌatkꞌan por yu makal ni Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.
8 Chavay, ketꞌalaqaunin, kapꞌastꞌaktꞌik vamun yu lajꞌox kun yu lay toꞌoyakan. Kapꞌastꞌaktꞌik tachun yu laqsaval ali tachun yu toꞌoyakan ali tachun yu vas junita ali tachun yu mispakan tacha ox ali tachun yu ixlaqmiti ali tachun yu ox lhichivinkan.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês.
9 Yu klamasuniu, yu laꞌaꞌitꞌik ali yu asmaktꞌik, ali yu kilalaqtsꞌintau la kimputsuku, va yucha kamakꞌatꞌik. Ex chuncha ni Dios yu oxamaktaun makanan, yucha katatꞌataulan chꞌantaun kun uxiknan.
9 O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês.
10 Ayaj klhiꞌachantajuy ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús porke ni uxiknankꞌan pꞌastꞌaktꞌik ni kilaꞌaqtayjuchoqoyau. Si ixkilapastakꞌau pero chavaycha lay kilaꞌaqtayjuchoqoyau.
10 Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade.
11 Kitꞌin jantu iknajun incha alin yu ikmaqskꞌiniy. Va klhiꞌachantajuy yu klhitsukuy y si oxamaktaun iktijuntayay.
11 Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Kitꞌin ikmispay tas laycha kakputaulal kilhikilpatiti y vachu tas laycha kakputaulal kilhimaqaliti. Mas va tichun iktapasaycha la ketsukuntikꞌan, ni kitꞌin klaniꞌojota y oxamaktaun kꞌalinta mas kajkꞌotsal o kakchavanil, mas lhuu kakmaqalil o kakmaqanlqajnal kun kilpatiti.
12 Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade.
13 Kitꞌin va tachun lay iktayaniy, va por Cristo yu kiꞌaqtayjuy.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Pero ox makꞌatꞌik tejkan kilaꞌaqtayjuu y chuncha kilatꞌamaqanlqajnanau.
14 No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições.
15 Uxiknan yu machaqan Filipos untꞌatꞌik, kꞌatsꞌayatꞌik ni tejkan iktaxtul la milakatꞌun Macedonia, va xajkꞌanta laqputeꞌeni ixchivinti Dios. Jantu matichun kiꞌaqtayjul, mas yu alati yu talhakapuꞌan. Vamun uxiknan kilamalaqachaniu milapaxkankꞌan, va por ox ixpꞌaxkꞌalaqtsꞌinatꞌik yu laꞌaꞌitꞌik.
15 E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente.
16 Vachu tejkan vananaj xakvilchal laka putaulan Tesalónica, aqtamin aqtꞌiyun ixkilamalaqachaniyau yu xakmaqskꞌiniy.
16 Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades.
17 Pero ni kitꞌin jantu incha vamun ikpastakta kaklaskꞌiniu tuꞌuchun. Va iknajun apalay katalhaval milhilhajatikꞌan kun Dios por yu ox makꞌayatꞌik.
17 Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês.
18 Chavaycha klaqaꞌil tachun yu ikmaqskꞌiniy tus kixajnichal. Tus lhiꞌoqslay yu kilaxtaqniu yu kilhiminil ni Epafrodito. Yu kilamalaqachaniu va tacha taun tuꞌuchun yu sꞌejenꞌe para Dios, tacha taun ox jamoqslanti yu lhipaꞌiniy.
18 Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada.
19 Ni kimPay Dioskꞌan yucha kataxtaqniyan tachun yu katatsꞌanqaniyan, va tacha ayaj maqalinin, chuncha tacha tasuy la ixjatsukunti ni Cristo Jesús.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam.
20 Va la ay kamakakal ni Dios yu kimPaykꞌan mas va tavanancha, jantu aqtaun katamaktal. Va chuncha kavalcha.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 Kalakmastꞌakꞌatꞌik por kitꞌin tachun ixlapanakni Dios por yu makata ni Cristo Jesús. Vachuꞌ tamastakꞌayan ni ketꞌalaqaunin yu aniy kintatꞌavil.
21 Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações.
22 Tamastakꞌayan tachun yu aniy ixlapanakni Dios tajunita. Yu apalay tamastakꞌayan va yu tatapatsay la ixꞌaychaqaꞌ ni César yu ay jalhachimoꞌonuꞌ.
22 Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
23 Va katamapaynin ni Jesucristo mintachunkꞌan. Chuncha kavalcha.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.