Filipenses 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ex chuncha, ketꞌalaqaunin va kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Jantu kinchaaniy klatsꞌoqnichoqoyau aaqtaun tacha yu klatsꞌoqniu pꞌunaj, va ayaj xtapal kꞌaꞌasmakchꞌoꞌotꞌik.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Kꞌalhistꞌajkꞌantꞌik para jantu katamakanun ni anchanuꞌ lapanakni yu tacha jalaktuꞌunuꞌ xꞌoyun tajunita, yu jantu ox tamakay. Yuꞌuncha talhinajun maqskꞌiniy kaxvililichꞌukꞌupꞌuxnikꞌantꞌik tacha lhinaunkan laka lhachimoꞌon.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Yu kijnankꞌan va yu laqsaval ixlapanakni Dios juntau. Toꞌoyayau ni Dios la ketsukuntikꞌan y lhiꞌachantajuyau ni Cristo Jesús y jantu pastakꞌau ni lay kamakau tuꞌuchun la kilakatunajkꞌan para oxicha kajuu kun Dios.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Kitꞌin xakmakay ixlhachimoꞌon Moisés. Incha matichun lapanaki najun ni kapulaqtaxtul por makay yu lhinaunkan, ex kitꞌin apalay.
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Va ikxvililichukꞌupꞌuxnikal tacha lhinaunkan, tejkan laqatsajincha julchan val tejkan iktsukul. Va israelita ijkunita, va ikminchal kun Benjamín y vachu ikchiviniy yu lhihebreo yu ixchiviniy kimpay. Vachuꞌ va fariseo xajkunita, xlhiyucha xakmakaꞌojoy ixlhachimoꞌon Moisés.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Vachuꞌ laqatapꞌasta xaklaqmamaqanlqajnivay yu ixtalhakapuꞌan ni Cristo y jantu tuꞌuchun ixkintsꞌanqaniy yu tacha lhinaunkan la kilhachimoꞌonkꞌan. Jantu matichun ixlay kintamukꞌanin laqtaqal.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Tachun yu anuꞌ yu xakmakay va ayaj xtapal xaklhilay, pero taval va por Cristo ikmakauntijlaꞌol tacha jantucha xtapal kaval.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Chavaycha apalay ikmaqatsꞌanqaꞌojotacha tachun para apalay kakmispal ni Jesucristo kiJalhachimoꞌonuꞌ. Vamun xtapal kamispꞌatꞌi ni yucha. Va por yucha klaqmaqatsꞌanqal tachun y chavay klaqtsꞌin va tacha jamakxtalcha. Ex chuncha vamun ni Cristo ayaj xtapal junita para kitꞌin.
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 Chuncha yucha ixlapanaki kunita. Ox kilaqtsꞌin ni Dios, jantu va por ikmakay yu lhinaunkan, va por klhakapuꞌan ni Cristo. Va Dios yu kimaxtuniꞌol kilaqtaqal por klhakapuꞌal ni Cristo.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Vamun yuꞌ ikmispaputun para chuncha kaꞌalil la ketsukunti ni anchanuꞌ tapꞌasta yu pumajkujuchoqokanta laka janinin ni Cristo. Vachuꞌ para kakmaqanlqajnal tacha lhamaqanlqajnal ni yucha. Chuncha kunputun tacha ixjunita ni Cristo tejkan nil
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 para chuncha lay kajkujchoqol tejkan katakujaꞌ ni janinin.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Laqsaval ni kitꞌin jantukaꞌ iknajun va ikmakaꞌojoy tachun yu maqskꞌiniy, vananaj alin yu kintsꞌanqaniy. Pero va iktaylhaꞌan para lay kaklhajal ni anchanu. Va xlhiyucha kilaksaklhi ni Jesús.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ketꞌalaqaunin, jantu iknajun incha klhajatacha. Pero va putaun yu ikmakay. Ikmakauntijlay yu tapasatacha y ikmakaputun kun kintapꞌasta yu vananaj tsꞌanqay
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 para kakchaꞌal taꞌan maqskꞌiniy para chuncha kaklhajal yu najun ni Dios kintaxtaqniyaꞌ por yu makal ni Jesucristo.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Kijnankꞌan yu oxicha lhakapuꞌanau chuncha maqskꞌiniy kapastakvi. Incha alin tuꞌuchun yu jantu chuncha pꞌastꞌakꞌatꞌik tacha ikpastakꞌa kitꞌin, ex ni Dios katamasuniyan yu laqsaval.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Pero maqskꞌiniy kataylhaꞌau makanaꞌ tachun yu mispataucha.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ketꞌalaqaunin, kilalaqtsꞌiꞌiu la kimputsuku. Vachuꞌ kꞌamakꞌatꞌik kuenta tas junitacha ixputsukukꞌan ni lapanakni yu chuncha tatiꞌukxuntayay tacha klamasuniu.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 Va aqlhuu xaklajunau ni la alin lapanakni yu talhilay va jantu xtapal kaval mas nil Jesús laka kurus. Chavaycha tus ijqalhun ni klajunchoqoyau aaqtaun, ni yuꞌuncha
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 katatsꞌanqayaꞌ tejkan kataniyaꞌ. Vamun tamakaputun yu lhinajun ixlakatunajkꞌan tacha ixdioseskꞌan kaval. Lajꞌay talhikꞌatsan yu maqskꞌiniy katalhimaxanal. Vamun tapastakꞌa yu alin aniy lakamunukpaꞌ.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Pero kijnankꞌan va machaqan laktꞌiyan juntau. Pakxanꞌiyau ni ancha kamintachal yu kintamalaqtaxtuyan, yucha va kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Kilakatunajkꞌan yu chavaycha lhitꞌaunau va tatsꞌanqaniy tapꞌasta. Ex yucha saystꞌi kintamakaniyan kilakatunajkꞌan vachu chun tacha ixlakatunaj ni yucha. Va chuncha kamakayaꞌ kun ixtapꞌasta yu kapulhachimoꞌonunaꞌ tachun.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.