Filipenses 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Ex chuncha, ketꞌalaqaunin va kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Jantu kinchaaniy klatsꞌoqnichoqoyau aaqtaun tacha yu klatsꞌoqniu pꞌunaj, va ayaj xtapal kꞌaꞌasmakchꞌoꞌotꞌik.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Kꞌalhistꞌajkꞌantꞌik para jantu katamakanun ni anchanuꞌ lapanakni yu tacha jalaktuꞌunuꞌ xꞌoyun tajunita, yu jantu ox tamakay. Yuꞌuncha talhinajun maqskꞌiniy kaxvililichꞌukꞌupꞌuxnikꞌantꞌik tacha lhinaunkan laka lhachimoꞌon.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Yu kijnankꞌan va yu laqsaval ixlapanakni Dios juntau. Toꞌoyayau ni Dios la ketsukuntikꞌan y lhiꞌachantajuyau ni Cristo Jesús y jantu pastakꞌau ni lay kamakau tuꞌuchun la kilakatunajkꞌan para oxicha kajuu kun Dios.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Kitꞌin xakmakay ixlhachimoꞌon Moisés. Incha matichun lapanaki najun ni kapulaqtaxtul por makay yu lhinaunkan, ex kitꞌin apalay.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Va ikxvililichukꞌupꞌuxnikal tacha lhinaunkan, tejkan laqatsajincha julchan val tejkan iktsukul. Va israelita ijkunita, va ikminchal kun Benjamín y vachu ikchiviniy yu lhihebreo yu ixchiviniy kimpay. Vachuꞌ va fariseo xajkunita, xlhiyucha xakmakaꞌojoy ixlhachimoꞌon Moisés.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Vachuꞌ laqatapꞌasta xaklaqmamaqanlqajnivay yu ixtalhakapuꞌan ni Cristo y jantu tuꞌuchun ixkintsꞌanqaniy yu tacha lhinaunkan la kilhachimoꞌonkꞌan. Jantu matichun ixlay kintamukꞌanin laqtaqal.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Tachun yu anuꞌ yu xakmakay va ayaj xtapal xaklhilay, pero taval va por Cristo ikmakauntijlaꞌol tacha jantucha xtapal kaval.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 Chavaycha apalay ikmaqatsꞌanqaꞌojotacha tachun para apalay kakmispal ni Jesucristo kiJalhachimoꞌonuꞌ. Vamun xtapal kamispꞌatꞌi ni yucha. Va por yucha klaqmaqatsꞌanqal tachun y chavay klaqtsꞌin va tacha jamakxtalcha. Ex chuncha vamun ni Cristo ayaj xtapal junita para kitꞌin.
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 Chuncha yucha ixlapanaki kunita. Ox kilaqtsꞌin ni Dios, jantu va por ikmakay yu lhinaunkan, va por klhakapuꞌan ni Cristo. Va Dios yu kimaxtuniꞌol kilaqtaqal por klhakapuꞌal ni Cristo.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Vamun yuꞌ ikmispaputun para chuncha kaꞌalil la ketsukunti ni anchanuꞌ tapꞌasta yu pumajkujuchoqokanta laka janinin ni Cristo. Vachuꞌ para kakmaqanlqajnal tacha lhamaqanlqajnal ni yucha. Chuncha kunputun tacha ixjunita ni Cristo tejkan nil
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 para chuncha lay kajkujchoqol tejkan katakujaꞌ ni janinin.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Laqsaval ni kitꞌin jantukaꞌ iknajun va ikmakaꞌojoy tachun yu maqskꞌiniy, vananaj alin yu kintsꞌanqaniy. Pero va iktaylhaꞌan para lay kaklhajal ni anchanu. Va xlhiyucha kilaksaklhi ni Jesús.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Ketꞌalaqaunin, jantu iknajun incha klhajatacha. Pero va putaun yu ikmakay. Ikmakauntijlay yu tapasatacha y ikmakaputun kun kintapꞌasta yu vananaj tsꞌanqay
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 para kakchaꞌal taꞌan maqskꞌiniy para chuncha kaklhajal yu najun ni Dios kintaxtaqniyaꞌ por yu makal ni Jesucristo.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Kijnankꞌan yu oxicha lhakapuꞌanau chuncha maqskꞌiniy kapastakvi. Incha alin tuꞌuchun yu jantu chuncha pꞌastꞌakꞌatꞌik tacha ikpastakꞌa kitꞌin, ex ni Dios katamasuniyan yu laqsaval.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Pero maqskꞌiniy kataylhaꞌau makanaꞌ tachun yu mispataucha.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Ketꞌalaqaunin, kilalaqtsꞌiꞌiu la kimputsuku. Vachuꞌ kꞌamakꞌatꞌik kuenta tas junitacha ixputsukukꞌan ni lapanakni yu chuncha tatiꞌukxuntayay tacha klamasuniu.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Va aqlhuu xaklajunau ni la alin lapanakni yu talhilay va jantu xtapal kaval mas nil Jesús laka kurus. Chavaycha tus ijqalhun ni klajunchoqoyau aaqtaun, ni yuꞌuncha
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 katatsꞌanqayaꞌ tejkan kataniyaꞌ. Vamun tamakaputun yu lhinajun ixlakatunajkꞌan tacha ixdioseskꞌan kaval. Lajꞌay talhikꞌatsan yu maqskꞌiniy katalhimaxanal. Vamun tapastakꞌa yu alin aniy lakamunukpaꞌ.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Pero kijnankꞌan va machaqan laktꞌiyan juntau. Pakxanꞌiyau ni ancha kamintachal yu kintamalaqtaxtuyan, yucha va kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Kilakatunajkꞌan yu chavaycha lhitꞌaunau va tatsꞌanqaniy tapꞌasta. Ex yucha saystꞌi kintamakaniyan kilakatunajkꞌan vachu chun tacha ixlakatunaj ni yucha. Va chuncha kamakayaꞌ kun ixtapꞌasta yu kapulhachimoꞌonunaꞌ tachun.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.