Efésios 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kitꞌin ktachꞌin kunita por klaqltapatsay kiJalhachimoꞌonukꞌan. Chavaycha klatapayniniyau ni katꞌiꞌuntꞌayatꞌik makanan yu tapaxtoqniyan tacha talakꞌulanin Dios y tajuntaꞌin.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik la metsukuntikꞌan y lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, ox kꞌalamaꞌantꞌaqnitꞌik kun japaxkanti.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Kꞌatꞌapꞌasnitꞌik para chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik tacha tamakanin ni Espíritu Santo para oxamaktaun katꞌiꞌuntꞌayatꞌik.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Va taun lakatunaj juntau y vachu va taun Espíritu lhitꞌaunau, vachu chun tacha ni Dios tajuntaꞌin para va putaun kꞌapꞌakxanꞌitꞌik.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Va taun ni Jalhachimoꞌonuꞌ junita y va putaun ni lhakapuꞌati y va taun ni aqchajꞌauti.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Va taun ni Dios yu kimPaykꞌan junita kintachunkꞌan. Yucha lhichimoꞌojoy tachun yu alin y alinꞌojota talakaꞌakchun y vachu alinꞌojota la metsukuntikꞌan.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Pero kijnankꞌan mapaynikau qayntamin por qayntamin chuncha tacha naulcha ni Cristo ni kintaxtaqnin yu lay putapatsayau.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Va tsꞌoqkanta inchineꞌ:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿Valiꞌiycha najun ni pataxtul talman? Yu aniy naunputun ni pꞌunaj kitanul taꞌan pulman lakatꞌun.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Yu kilachil aniy lakatꞌun va yucha yu pataxtuchoqol para apalay ay kaval ke tachun yu alin laktꞌiyan, ex chuncha kun yucha kaꞌaqtsaunꞌol tachun yu alin.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Por qayntamin kintaxtaqnin ni lhitapatsa yu kintapaxtoqniyan. Lati jalakꞌulakal para kataval ixjamalaqachanti Cristo, lati para katalaqputeꞌel ixchivinti Dios, lati para katamasul yu ox chivinti, lati para katalhistaklhi yu talhakapuꞌan, y lati para katamalaninil.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Chuncha makal para jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanil ixlapanakni para katatapatsanil y chuncha katalhaval ixlapanakni. Yuꞌuncha tacha ixlakatunaj Cristo tajunita.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Chuncha kataylhaꞌal tus tejkan chꞌantaun kajunꞌoyau la kilhakapuꞌatkꞌan y chꞌantaun kamispaꞌoyau Sasꞌatꞌa Dios. Va tacha qayntaun kajuu yu jantu tuꞌuchun tsꞌanqaniy tus kalaqentsaꞌojou para kalhitsukuꞌojoo tachun ixꞌoxixtu ni Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Ex chuncha jantucha kajuu tacha sꞌatꞌan, yu tatapuchoqotsukuy y jalaklhilhaankan ataklhun la ixjatapastakꞌatkꞌan. Chuncha tapasay tejkan jalakmalanikan aputaun chivinti. Jalakmakanukan taꞌan taꞌalin lapanakni yu ayaj talhitꞌajun ixpamakanunkꞌan.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Tsꞌanqay kataylhaꞌau makanan yu laqsaval kun lhuu japaxkanti, chuncha kaꞌaynꞌau la ketsukuntikꞌan tus kachaꞌau tacha Cristo yu xaꞌaqtsul junita tachun yu lhakapuꞌanau.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Vamun por Cristo tatapatsay ixlapanakni. Va tacha lakatunaj yu ox laqxtoqnun, ox takilnunun taꞌan talachꞌapata taꞌan putapasay yu lhaꞌan tapꞌasta. Tejkan talakaꞌakchun ni lakatunaxnan ox tapatsay ex ox ajin tachun ni lakatunaj kun lhuu japaxkanti.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Chuncha klalhijunau kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús ni jantucha katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha alati yu jantu israelitas kataval yu jantu tamispay Dios, yu tataylhaaniy makanan tacha ixjatapastakꞌatkꞌan yu jantu xtapal kaval.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Yuꞌuncha talhitꞌajun jatapastakꞌati tus tacha kaputsꞌislhi la ixjatsukuntikꞌan, jantu tamispay ni jatsukunti yu xtaꞌa Dios. Jantu tuꞌuchun tamispay va por pꞌays tamakay ixjalhanutkꞌan.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Yuꞌuncha tus jantu tuꞌuchun talhimaxanan la ixjatapastakꞌatkꞌan. Vamun tatamaqxtaꞌa para katamakal talaqalhin y tatiꞌukxuntayay makanan tachun yu jantu ox kun achati.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Pero uxiknankꞌan jantu chun kꞌalanitꞌik tejkan mispꞌatꞌik ni Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Laqsaval asmaktꞌatꞌikcha yu lhichiviniy Cristo y tejkan ixtꞌanumanantꞌik kun yucha ex lanitꞌik yu laqsaval chivinti yu minchal kun yucha.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Yu mimputsukukꞌan yu ixlhitꞌaunatꞌik maqancha yu tacha ixpꞌutꞌiꞌukxuyanantꞌik, chavaycha maqskꞌiniy kamakꞌauntꞌijlatꞌikcha. Ni anchanuꞌ putsuku va tacha taun tuꞌuchun yu niman puchꞌiy y va xꞌaman makanukan por yu makaputun.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Kꞌalasastꞌikꞌantꞌikcha la mijatsukuntikꞌan kun mijatapastakꞌatkꞌan.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Kalhilakꞌatꞌayatꞌikcha yu sastꞌi jatsukunti yu paxtoqniy kun Dios. Ex chuncha kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik yu laqsaval jatsukunti yu vas junita y ox alin kun Dios.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Xlhiyucha klajunau ni jantucha kꞌalaklkꞌanantꞌik. Aqstanchunin ox vas kꞌalaxaꞌalatꞌik kun tachun mintꞌamachaqankꞌan porke va taun lakatunaj laqxtoqnunau.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Tejkan tꞌalꞌaunatꞌik jantu kꞌamakꞌatꞌik talaqalhin, jantu kꞌaxtꞌaqkꞌantꞌik kataqmaqal milhilukujkꞌan tus kapuꞌanchal ni julchan.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Jantu kꞌaxtꞌaqnitꞌik lakatin ni aqmoqxnuꞌ.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Taꞌayuꞌ yu ixꞌalhavanan jantucha kaꞌalhavanal, va kamakal lajꞌox lhitapatsa kun ixmakaꞌ para chuncha kalhitsukul axtoqnuꞌ yu lay kalaktꞌaꞌul yu tatsꞌanqaniy.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Jantu kakꞌiltꞌaxtꞌutꞌik laqxtoqnuꞌ chivinti. Kachꞌivinintꞌik chivinti vamun yu lajꞌox yu lay kꞌapꞌuꞌaqtꞌayꞌutꞌik yu tamaqskꞌiniy para katamaꞌachajul yu taqasmatꞌa.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Jantu kamamaꞌanixvatꞌik ixꞌEspíritu Santo ni Dios. Yucha xtꞌaqnikꞌantꞌik para katꞌasutꞌik ni va laqsaval ixlapanakni kꞌaꞌunapitik ni anchanu julchan tejkan kintamalaqtaxtuyan.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Kꞌamakꞌauntꞌijlaꞌotꞌikcha tachun yu tus lhitsꞌisiti laqtsꞌinkan, jantucha kꞌalukꞌujlatꞌik, jantucha katꞌalꞌauntꞌik, jantucha kꞌamakꞌatꞌik lhilukuj, jantucha kakꞌiltꞌayanantꞌik, jantucha kꞌalaxkꞌaytꞌik.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Va lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik jamapayninti aqstanchunin siya uxiknan y kꞌalamalaqmixinitꞌik chuncha tacha Dios tamalaqmixinin uxiknankꞌan por Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.