Efésios 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Kitꞌin ktachꞌin kunita por klaqltapatsay kiJalhachimoꞌonukꞌan. Chavaycha klatapayniniyau ni katꞌiꞌuntꞌayatꞌik makanan yu tapaxtoqniyan tacha talakꞌulanin Dios y tajuntaꞌin.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik la metsukuntikꞌan y lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, ox kꞌalamaꞌantꞌaqnitꞌik kun japaxkanti.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Kꞌatꞌapꞌasnitꞌik para chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik tacha tamakanin ni Espíritu Santo para oxamaktaun katꞌiꞌuntꞌayatꞌik.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Va taun lakatunaj juntau y vachu va taun Espíritu lhitꞌaunau, vachu chun tacha ni Dios tajuntaꞌin para va putaun kꞌapꞌakxanꞌitꞌik.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Va taun ni Jalhachimoꞌonuꞌ junita y va putaun ni lhakapuꞌati y va taun ni aqchajꞌauti.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Va taun ni Dios yu kimPaykꞌan junita kintachunkꞌan. Yucha lhichimoꞌojoy tachun yu alin y alinꞌojota talakaꞌakchun y vachu alinꞌojota la metsukuntikꞌan.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Pero kijnankꞌan mapaynikau qayntamin por qayntamin chuncha tacha naulcha ni Cristo ni kintaxtaqnin yu lay putapatsayau.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Va tsꞌoqkanta inchineꞌ:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 ¿Valiꞌiycha najun ni pataxtul talman? Yu aniy naunputun ni pꞌunaj kitanul taꞌan pulman lakatꞌun.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Yu kilachil aniy lakatꞌun va yucha yu pataxtuchoqol para apalay ay kaval ke tachun yu alin laktꞌiyan, ex chuncha kun yucha kaꞌaqtsaunꞌol tachun yu alin.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Por qayntamin kintaxtaqnin ni lhitapatsa yu kintapaxtoqniyan. Lati jalakꞌulakal para kataval ixjamalaqachanti Cristo, lati para katalaqputeꞌel ixchivinti Dios, lati para katamasul yu ox chivinti, lati para katalhistaklhi yu talhakapuꞌan, y lati para katamalaninil.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Chuncha makal para jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanil ixlapanakni para katatapatsanil y chuncha katalhaval ixlapanakni. Yuꞌuncha tacha ixlakatunaj Cristo tajunita.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Chuncha kataylhaꞌal tus tejkan chꞌantaun kajunꞌoyau la kilhakapuꞌatkꞌan y chꞌantaun kamispaꞌoyau Sasꞌatꞌa Dios. Va tacha qayntaun kajuu yu jantu tuꞌuchun tsꞌanqaniy tus kalaqentsaꞌojou para kalhitsukuꞌojoo tachun ixꞌoxixtu ni Cristo.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Ex chuncha jantucha kajuu tacha sꞌatꞌan, yu tatapuchoqotsukuy y jalaklhilhaankan ataklhun la ixjatapastakꞌatkꞌan. Chuncha tapasay tejkan jalakmalanikan aputaun chivinti. Jalakmakanukan taꞌan taꞌalin lapanakni yu ayaj talhitꞌajun ixpamakanunkꞌan.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Tsꞌanqay kataylhaꞌau makanan yu laqsaval kun lhuu japaxkanti, chuncha kaꞌaynꞌau la ketsukuntikꞌan tus kachaꞌau tacha Cristo yu xaꞌaqtsul junita tachun yu lhakapuꞌanau.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Vamun por Cristo tatapatsay ixlapanakni. Va tacha lakatunaj yu ox laqxtoqnun, ox takilnunun taꞌan talachꞌapata taꞌan putapasay yu lhaꞌan tapꞌasta. Tejkan talakaꞌakchun ni lakatunaxnan ox tapatsay ex ox ajin tachun ni lakatunaj kun lhuu japaxkanti.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Chuncha klalhijunau kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús ni jantucha katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha alati yu jantu israelitas kataval yu jantu tamispay Dios, yu tataylhaaniy makanan tacha ixjatapastakꞌatkꞌan yu jantu xtapal kaval.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Yuꞌuncha talhitꞌajun jatapastakꞌati tus tacha kaputsꞌislhi la ixjatsukuntikꞌan, jantu tamispay ni jatsukunti yu xtaꞌa Dios. Jantu tuꞌuchun tamispay va por pꞌays tamakay ixjalhanutkꞌan.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Yuꞌuncha tus jantu tuꞌuchun talhimaxanan la ixjatapastakꞌatkꞌan. Vamun tatamaqxtaꞌa para katamakal talaqalhin y tatiꞌukxuntayay makanan tachun yu jantu ox kun achati.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Pero uxiknankꞌan jantu chun kꞌalanitꞌik tejkan mispꞌatꞌik ni Cristo.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Laqsaval asmaktꞌatꞌikcha yu lhichiviniy Cristo y tejkan ixtꞌanumanantꞌik kun yucha ex lanitꞌik yu laqsaval chivinti yu minchal kun yucha.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Yu mimputsukukꞌan yu ixlhitꞌaunatꞌik maqancha yu tacha ixpꞌutꞌiꞌukxuyanantꞌik, chavaycha maqskꞌiniy kamakꞌauntꞌijlatꞌikcha. Ni anchanuꞌ putsuku va tacha taun tuꞌuchun yu niman puchꞌiy y va xꞌaman makanukan por yu makaputun.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Kꞌalasastꞌikꞌantꞌikcha la mijatsukuntikꞌan kun mijatapastakꞌatkꞌan.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Kalhilakꞌatꞌayatꞌikcha yu sastꞌi jatsukunti yu paxtoqniy kun Dios. Ex chuncha kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik yu laqsaval jatsukunti yu vas junita y ox alin kun Dios.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Xlhiyucha klajunau ni jantucha kꞌalaklkꞌanantꞌik. Aqstanchunin ox vas kꞌalaxaꞌalatꞌik kun tachun mintꞌamachaqankꞌan porke va taun lakatunaj laqxtoqnunau.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Tejkan tꞌalꞌaunatꞌik jantu kꞌamakꞌatꞌik talaqalhin, jantu kꞌaxtꞌaqkꞌantꞌik kataqmaqal milhilukujkꞌan tus kapuꞌanchal ni julchan.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Jantu kꞌaxtꞌaqnitꞌik lakatin ni aqmoqxnuꞌ.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Taꞌayuꞌ yu ixꞌalhavanan jantucha kaꞌalhavanal, va kamakal lajꞌox lhitapatsa kun ixmakaꞌ para chuncha kalhitsukul axtoqnuꞌ yu lay kalaktꞌaꞌul yu tatsꞌanqaniy.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Jantu kakꞌiltꞌaxtꞌutꞌik laqxtoqnuꞌ chivinti. Kachꞌivinintꞌik chivinti vamun yu lajꞌox yu lay kꞌapꞌuꞌaqtꞌayꞌutꞌik yu tamaqskꞌiniy para katamaꞌachajul yu taqasmatꞌa.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Jantu kamamaꞌanixvatꞌik ixꞌEspíritu Santo ni Dios. Yucha xtꞌaqnikꞌantꞌik para katꞌasutꞌik ni va laqsaval ixlapanakni kꞌaꞌunapitik ni anchanu julchan tejkan kintamalaqtaxtuyan.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Kꞌamakꞌauntꞌijlaꞌotꞌikcha tachun yu tus lhitsꞌisiti laqtsꞌinkan, jantucha kꞌalukꞌujlatꞌik, jantucha katꞌalꞌauntꞌik, jantucha kꞌamakꞌatꞌik lhilukuj, jantucha kakꞌiltꞌayanantꞌik, jantucha kꞌalaxkꞌaytꞌik.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Va lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik jamapayninti aqstanchunin siya uxiknan y kꞌalamalaqmixinitꞌik chuncha tacha Dios tamalaqmixinin uxiknankꞌan por Cristo.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.