Efésios 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kitꞌin ktachꞌin kunita por klaqltapatsay kiJalhachimoꞌonukꞌan. Chavaycha klatapayniniyau ni katꞌiꞌuntꞌayatꞌik makanan yu tapaxtoqniyan tacha talakꞌulanin Dios y tajuntaꞌin.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik la metsukuntikꞌan y lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, ox kꞌalamaꞌantꞌaqnitꞌik kun japaxkanti.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Kꞌatꞌapꞌasnitꞌik para chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik tacha tamakanin ni Espíritu Santo para oxamaktaun katꞌiꞌuntꞌayatꞌik.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Va taun lakatunaj juntau y vachu va taun Espíritu lhitꞌaunau, vachu chun tacha ni Dios tajuntaꞌin para va putaun kꞌapꞌakxanꞌitꞌik.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Va taun ni Jalhachimoꞌonuꞌ junita y va putaun ni lhakapuꞌati y va taun ni aqchajꞌauti.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Va taun ni Dios yu kimPaykꞌan junita kintachunkꞌan. Yucha lhichimoꞌojoy tachun yu alin y alinꞌojota talakaꞌakchun y vachu alinꞌojota la metsukuntikꞌan.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Pero kijnankꞌan mapaynikau qayntamin por qayntamin chuncha tacha naulcha ni Cristo ni kintaxtaqnin yu lay putapatsayau.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Va tsꞌoqkanta inchineꞌ:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ¿Valiꞌiycha najun ni pataxtul talman? Yu aniy naunputun ni pꞌunaj kitanul taꞌan pulman lakatꞌun.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Yu kilachil aniy lakatꞌun va yucha yu pataxtuchoqol para apalay ay kaval ke tachun yu alin laktꞌiyan, ex chuncha kun yucha kaꞌaqtsaunꞌol tachun yu alin.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Por qayntamin kintaxtaqnin ni lhitapatsa yu kintapaxtoqniyan. Lati jalakꞌulakal para kataval ixjamalaqachanti Cristo, lati para katalaqputeꞌel ixchivinti Dios, lati para katamasul yu ox chivinti, lati para katalhistaklhi yu talhakapuꞌan, y lati para katamalaninil.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Chuncha makal para jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanil ixlapanakni para katatapatsanil y chuncha katalhaval ixlapanakni. Yuꞌuncha tacha ixlakatunaj Cristo tajunita.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Chuncha kataylhaꞌal tus tejkan chꞌantaun kajunꞌoyau la kilhakapuꞌatkꞌan y chꞌantaun kamispaꞌoyau Sasꞌatꞌa Dios. Va tacha qayntaun kajuu yu jantu tuꞌuchun tsꞌanqaniy tus kalaqentsaꞌojou para kalhitsukuꞌojoo tachun ixꞌoxixtu ni Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Ex chuncha jantucha kajuu tacha sꞌatꞌan, yu tatapuchoqotsukuy y jalaklhilhaankan ataklhun la ixjatapastakꞌatkꞌan. Chuncha tapasay tejkan jalakmalanikan aputaun chivinti. Jalakmakanukan taꞌan taꞌalin lapanakni yu ayaj talhitꞌajun ixpamakanunkꞌan.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Tsꞌanqay kataylhaꞌau makanan yu laqsaval kun lhuu japaxkanti, chuncha kaꞌaynꞌau la ketsukuntikꞌan tus kachaꞌau tacha Cristo yu xaꞌaqtsul junita tachun yu lhakapuꞌanau.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Vamun por Cristo tatapatsay ixlapanakni. Va tacha lakatunaj yu ox laqxtoqnun, ox takilnunun taꞌan talachꞌapata taꞌan putapasay yu lhaꞌan tapꞌasta. Tejkan talakaꞌakchun ni lakatunaxnan ox tapatsay ex ox ajin tachun ni lakatunaj kun lhuu japaxkanti.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Chuncha klalhijunau kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús ni jantucha katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha alati yu jantu israelitas kataval yu jantu tamispay Dios, yu tataylhaaniy makanan tacha ixjatapastakꞌatkꞌan yu jantu xtapal kaval.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Yuꞌuncha talhitꞌajun jatapastakꞌati tus tacha kaputsꞌislhi la ixjatsukuntikꞌan, jantu tamispay ni jatsukunti yu xtaꞌa Dios. Jantu tuꞌuchun tamispay va por pꞌays tamakay ixjalhanutkꞌan.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Yuꞌuncha tus jantu tuꞌuchun talhimaxanan la ixjatapastakꞌatkꞌan. Vamun tatamaqxtaꞌa para katamakal talaqalhin y tatiꞌukxuntayay makanan tachun yu jantu ox kun achati.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Pero uxiknankꞌan jantu chun kꞌalanitꞌik tejkan mispꞌatꞌik ni Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 Laqsaval asmaktꞌatꞌikcha yu lhichiviniy Cristo y tejkan ixtꞌanumanantꞌik kun yucha ex lanitꞌik yu laqsaval chivinti yu minchal kun yucha.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Yu mimputsukukꞌan yu ixlhitꞌaunatꞌik maqancha yu tacha ixpꞌutꞌiꞌukxuyanantꞌik, chavaycha maqskꞌiniy kamakꞌauntꞌijlatꞌikcha. Ni anchanuꞌ putsuku va tacha taun tuꞌuchun yu niman puchꞌiy y va xꞌaman makanukan por yu makaputun.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Kꞌalasastꞌikꞌantꞌikcha la mijatsukuntikꞌan kun mijatapastakꞌatkꞌan.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Kalhilakꞌatꞌayatꞌikcha yu sastꞌi jatsukunti yu paxtoqniy kun Dios. Ex chuncha kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik yu laqsaval jatsukunti yu vas junita y ox alin kun Dios.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Xlhiyucha klajunau ni jantucha kꞌalaklkꞌanantꞌik. Aqstanchunin ox vas kꞌalaxaꞌalatꞌik kun tachun mintꞌamachaqankꞌan porke va taun lakatunaj laqxtoqnunau.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Tejkan tꞌalꞌaunatꞌik jantu kꞌamakꞌatꞌik talaqalhin, jantu kꞌaxtꞌaqkꞌantꞌik kataqmaqal milhilukujkꞌan tus kapuꞌanchal ni julchan.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Jantu kꞌaxtꞌaqnitꞌik lakatin ni aqmoqxnuꞌ.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Taꞌayuꞌ yu ixꞌalhavanan jantucha kaꞌalhavanal, va kamakal lajꞌox lhitapatsa kun ixmakaꞌ para chuncha kalhitsukul axtoqnuꞌ yu lay kalaktꞌaꞌul yu tatsꞌanqaniy.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Jantu kakꞌiltꞌaxtꞌutꞌik laqxtoqnuꞌ chivinti. Kachꞌivinintꞌik chivinti vamun yu lajꞌox yu lay kꞌapꞌuꞌaqtꞌayꞌutꞌik yu tamaqskꞌiniy para katamaꞌachajul yu taqasmatꞌa.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Jantu kamamaꞌanixvatꞌik ixꞌEspíritu Santo ni Dios. Yucha xtꞌaqnikꞌantꞌik para katꞌasutꞌik ni va laqsaval ixlapanakni kꞌaꞌunapitik ni anchanu julchan tejkan kintamalaqtaxtuyan.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Kꞌamakꞌauntꞌijlaꞌotꞌikcha tachun yu tus lhitsꞌisiti laqtsꞌinkan, jantucha kꞌalukꞌujlatꞌik, jantucha katꞌalꞌauntꞌik, jantucha kꞌamakꞌatꞌik lhilukuj, jantucha kakꞌiltꞌayanantꞌik, jantucha kꞌalaxkꞌaytꞌik.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Va lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik, kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik jamapayninti aqstanchunin siya uxiknan y kꞌalamalaqmixinitꞌik chuncha tacha Dios tamalaqmixinin uxiknankꞌan por Cristo.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.