Efésios 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Xlhiyucha kitꞌin kPablo ktanun laka pachꞌin, va klhichꞌikanta ni Cristo Jesús porke klaqlaqputeꞌenil ni la ox chivinti yu jantu israelitas kataval tacha uxiknan.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Uxiknankꞌan mispꞌayatꞌik ni lhitapatsa yu kilhilakꞌulal ni Dios. Chuncha kixtaqnil ni aniy lhitapatsa kun ixjamapayninti para kalaqpꞌuteꞌenikꞌantꞌik ni ox chivinti.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Mas jantu ixmispakan, chavaycha ni Dios kimasunil yu kaꞌalinaꞌ astan. Chuncha klatsꞌoqniucha mas jantu kun lhuu chivinti.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Tejkan kꞌapꞌutꞌeꞌeyapitik ni aniy karta yu klamalaqachaniyau ex lay kꞌamispꞌayapitik tacha kpumalaqasil ni anchanu chivinti yu ixmaqsaqmaꞌakanta yu lhichiviniy Cristo.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ni anchanu jantu kalakmasunikal ni lapanakni yu maqancha ixtatꞌajun. Pero chavaycha ni Espíritu Santo jalakmasunitacha ni lapanakni yu malaqachal Jesucristo kun yu alati yu jalaksakta ni Dios para katalaqputeꞌel ixchivinti.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ni anchanu jatapastakꞌati yu jantu ixmispakan va najun ni ox yu tapaxtoqniy ni israelitas vachu tapaxtoqniy yu jantu israelitas kataval incha talhakapuꞌan ni ox chivinti. Va chꞌantaun tatanuy, va taun lakatunaj tajun, y va chꞌantaun katalaqaꞌiyaꞌ tachun yu lajꞌox yu Dios najun kalaqxtaqniyaꞌ por Cristo Jesús.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Por ixjamapayninti ni Dios kitꞌin kval ixꞌoqxtamati. Kimpaxtoqniy kaklaqputeꞌel ni anchanu lajꞌox chivinti. Yucha kimaqxtaqnil ni anchanu lhitapatsa y kiꞌaqtayjuy kun ixtapꞌasta.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Kitꞌin mas apalay lakatꞌuniy kunita xajantu tachun ixlapanakni ni Dios pero ikmaqxtaqnikal ni aniy jamapayninti. Yucha kimpaxtoqniy kaklaqputeꞌel tachun ixmaqaliti ni Cristo yu jantu lay mispaꞌokan para katakꞌatsal ni lapanakni yu jantu israelitas kataval.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Vachuꞌ kimpaxtoqniy kaklaqmamalaqasinil tachun ni lapanakni tacha makal ni Dios. Ni Dios yu makal tachun yu alin yucha va aqtsꞌiyajcha ixtꞌajun maqsaqmakan yu ixmakaputun astan.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Chuncha makal ni Dios para kamispakal yu pulhuu ixjatapastakꞌati, para katamispal yu talhachimoꞌonun kun yu talhitꞌajun tapꞌasta laktꞌiyan, para chuncha katapumispal por ixlapanakni ni Dios.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Ni Dios aqtsꞌiyaj chuncha ixpastakta ni chuncha kunaꞌ y ixnajunta kamakayaꞌ por kiJalhachimoꞌonukꞌan Cristo Jesús.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Por yucha lay taꞌukstsꞌuniniyau ni Dios jantu kun talhanti incha lhakapuꞌanau.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Xlhiyucha klatapayniniyau ni jantu katapastakꞌun la kimaqanlqajnati yu klhitapasay por klamasuniu ixchivinti Dios ni uxiknan yu jantu israelitas kꞌaꞌuntꞌik. Yu kimaqanlqajnati va ox kalhixajtachal por uxiknan.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Xlhiyucha iktatsoqoqtaniy ni Dios ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Va kun yucha minchal kintaqaꞌutkꞌan tachun yu ixlapanakni mas kaval laktꞌiyan mas kaval lakamunukpaꞌ.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ikskꞌiniy Dios yu lhitꞌajun katꞌanaj ay ixmaqaliti para katalapꞌasnin kun lhuu ixtapꞌasta la metsukuntikꞌan por ixꞌEspíritu.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Va kskꞌiniy para kataulal ni Cristo la melhanutkꞌan porke lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik. Katꞌaylhipꞌintꞌik kun tachun japaxkanti yu minachal kun yucha.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Vachu kskꞌiniy para lay kꞌamalaꞌasitꞌik kun tachun ixlapanakni ni Dios ni tas junitacha yu ixꞌayaxtu kun tachun ilmanixtu kun ixmuntan kun tachun ixtalmanixtu
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 yu ixjapaxkanti ni Cristo. Ni anchanuꞌ japaxkanti la ay tus jantu lay mispaꞌokan. Va knajun jantu katatsꞌanqanin tuꞌuchun la ixꞌoxixtu ni Dios yu kataxtaqniyan.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Dios lhitꞌajun lhuu tapꞌasta para lay kamakal apalay lhuu axtoqnuꞌ xajantu yu skꞌinau y vachuꞌ yu pastakꞌau. Yucha tachun lay makay kun ixtapꞌasta. Anchanuꞌ tapꞌasta va yu kintaꞌaqtayjuyan la ketsukuntikꞌan.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Ay kamakakal ni Dios por yu tamakay tachun ixlapanakni y vachu por yu makal Cristo Jesús. Ay kamakakal mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktayaꞌ. Va chuncha kavalcha.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.