Colossenses 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uxiknankꞌan va tꞌaꞌostꞌaulatꞌikcha chꞌantaun kun Cristo. Xlhiyucha kꞌalakxkꞌautꞌik yu alin laktꞌiyan taꞌan vilchal ni Cristo la ixlhijakanaj Dios taꞌan lay toꞌoyakan.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Kꞌalhilakpꞌastꞌaknantꞌik yu alin laktꞌiyan jantu yu xanavin aniy lakamunukpaꞌ.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Uxiknankꞌan va tacha kꞌanitꞌikcha y chavay maqsaq maꞌanikꞌantꞌatꞌikcha metsukuntikꞌan kun Cristo la ixtalakaꞌukxpuꞌ Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ni Cristo va yucha yu taxtaqniyan jatsukunti. Tejkan katasuyaꞌ ni Cristo ex metsukuntikꞌan vachu katatasuyaꞌ kun tachun ixꞌoxixtu.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Kꞌamakꞌaumaqnitꞌikcha tachun yu jantu lajꞌoxi la metsukuntikꞌan yu xanavin aniy lakamunukpaꞌ. Jantu katꞌatꞌamatꞌik matichun yu jantu minavinkꞌan. Jantu kꞌamakꞌatꞌik yu jantu lajꞌoxi yu ayaj makꞌapꞌutꞌunatꞌik. Jantu kꞌalalhavapꞌutꞌuntꞌik mimaqalitkꞌan tus va tacha midioskꞌan kꞌamakꞌatꞌik.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Tachun yu aniy yu tamakay lapanakni, va por yucha lhitalqaman ni Dios. Xlhiyucha jamalaqachaniy maqanlqajnati tachun yu jantu taqalasmatꞌa.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Vachu uxiknankꞌan chuncha ixmakꞌayatꞌik tejkan chuncha ixjunita mimputsukukꞌan.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Pero chavay kꞌamakꞌauntꞌikcha tachun yu inchineꞌ: yu lhilukuj, yu talqaunti, yu jaxkayanti, yu jakiltayanti, y yu laqxtoqnuꞌ chivinti yu taxtuy la minkilnakꞌan.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Jantu kꞌalamanunitꞌik jalaklkanti, chavay maxtꞌunikꞌantꞌatꞌikcha yu atꞌaliꞌ jatsukunti kun tachun yu pꞌunaj ixmakꞌayatꞌik.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Chavay lhilakꞌayanantꞌikcha kun yu sastꞌi jatsukunti. Lhilhiy tasastꞌiyatꞌik para apalay chuncha kꞌaꞌuntꞌik tacha Dios yu tamakan, tus ox kꞌamispꞌatꞌik.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Taꞌan alin yu aniy sastꞌi jatsukunti jantucha makayau kuenta incha qayntaun lapanaki va griego u israelita. Jantucha makayau kuenta incha va kaxvililichꞌukꞌunikꞌantꞌik u incha jantu, u toꞌoxtaycha machaqaꞌ, u incha jantu kꞌalhitsꞌukꞌu jatalaniti, u incha va oqxtamati, u incha va xꞌaman tapatsay. Vamun makayau kuenta ni Cristo yu jamanavin tachun. Yucha alinta la ixjatsukuntikꞌan tachun ixlapanakni.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Ni Dios talaksakni para ixlapanakni kꞌaꞌuntꞌik y tapaxkayan. Xlhiyucha kꞌalamapꞌaynitꞌik, ox kꞌalalhipꞌintꞌik, kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik, jantu kꞌalamakꞌanitꞌik tuꞌuchun laqatapꞌasta, y kꞌamaꞌantꞌaulatꞌik.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Kꞌalamaꞌantꞌaqnitꞌik y kꞌalamalaqmixinitꞌik incha tuꞌuchun lamakꞌaniyatꞌik. Tacha Cristo tamalaqmixinin vachu va chun kalamalaqmixinitꞌik.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Yu apalay maqskꞌiniy va kalapꞌaxkꞌatꞌik. Chuncha va chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik la metsukuntikꞌan.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Ni Cristo oxamaktaun tamakan, ex chavaycha chuncha kꞌapꞌutꞌaulatꞌik la mijatapastakꞌatkꞌan. Va xlhiyucha laksakkꞌantꞌik para chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik. Kꞌalhipꞌaxkꞌalaqtsꞌinintꞌik.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Ni chivinti yu lhichiviniy ni Cristo va yucha ox katanul la mijatsukuntikꞌan. Yucha kꞌalamasunitꞌik y kꞌalachꞌivivatꞌik kun ox jatapastakꞌati. Kꞌamilpꞌatꞌik salmos ali milpati yu lhitoꞌoyakan Dios ali milpati yu tamasulhaaniyan ni Espíritu Santo. Ex chuncha kun chux la melhanutkꞌan kꞌaxtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Tachun yu kꞌamakꞌatꞌik o yu kꞌanauntꞌik, kꞌamakꞌatꞌik la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Va por yucha kꞌalhixtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha ni Dios.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Uxiknankꞌan yu xanatin untꞌatꞌik, katꞌoꞌoyatꞌik mixapaykꞌan. Va chuncha tapaxtoqniy ixlapanakni ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Uxiknankꞌan yu joꞌakna untꞌatꞌik kꞌapꞌaxkꞌatꞌik mixanatikꞌan. Jantu aqtaun kalhimaqchꞌapꞌutꞌik.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Uxiknankꞌan yu sꞌatꞌan untꞌatꞌik kꞌaꞌalꞌasmaktꞌik mimpaykꞌan kun minatkꞌan, va chuncha lhipaꞌiniy ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Uxiknan yu japayan untꞌatꞌik jantu kalakmalukꞌujlatꞌik mesꞌatꞌankꞌan para jantu kataxkanil ixjalhanutkꞌan.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Uxiknankꞌan yu oqxtamatin untꞌatꞌik kꞌaꞌalasmaktꞌik miꞌukxtininkꞌan yu aniy lakamunukpaꞌ. Kꞌalaktꞌapꞌatsꞌanitꞌik jantu vamun tejkan katatsukun laqtsꞌinin y jantu vamun por ox kalaqtsꞌinpꞌutꞌunkꞌantꞌik. Va kalaktꞌapꞌatsꞌanitꞌik kun tachun miꞌachatkꞌan, va tacha kꞌatꞌoꞌoyatꞌik Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Mas va tisuncha yu kꞌamakꞌatꞌik, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik kun tachun miꞌachatkꞌan tacha katsꞌukꞌutꞌik lhilaqltapatsanin kiJalhachimoꞌonukꞌan y jantu yu valiꞌiy lapanaki.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Kꞌatsꞌayatꞌikcha ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo kataxtaqniyan milhilhajatkꞌan yu tapaxtoqniyan. Va kiJalhachimoꞌonukꞌan yu tꞌapꞌatsꞌaniyatꞌik.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Yu tamakaꞌalhiy yu jantu lajꞌoxi, katalaqaꞌiyaꞌ yu jantu lajꞌoxi por yu tamakal. Dios va mustaun jamakay tachun lapanakni.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.