Colossenses 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uxiknankꞌan va tꞌaꞌostꞌaulatꞌikcha chꞌantaun kun Cristo. Xlhiyucha kꞌalakxkꞌautꞌik yu alin laktꞌiyan taꞌan vilchal ni Cristo la ixlhijakanaj Dios taꞌan lay toꞌoyakan.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Kꞌalhilakpꞌastꞌaknantꞌik yu alin laktꞌiyan jantu yu xanavin aniy lakamunukpaꞌ.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Uxiknankꞌan va tacha kꞌanitꞌikcha y chavay maqsaq maꞌanikꞌantꞌatꞌikcha metsukuntikꞌan kun Cristo la ixtalakaꞌukxpuꞌ Dios.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ni Cristo va yucha yu taxtaqniyan jatsukunti. Tejkan katasuyaꞌ ni Cristo ex metsukuntikꞌan vachu katatasuyaꞌ kun tachun ixꞌoxixtu.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Kꞌamakꞌaumaqnitꞌikcha tachun yu jantu lajꞌoxi la metsukuntikꞌan yu xanavin aniy lakamunukpaꞌ. Jantu katꞌatꞌamatꞌik matichun yu jantu minavinkꞌan. Jantu kꞌamakꞌatꞌik yu jantu lajꞌoxi yu ayaj makꞌapꞌutꞌunatꞌik. Jantu kꞌalalhavapꞌutꞌuntꞌik mimaqalitkꞌan tus va tacha midioskꞌan kꞌamakꞌatꞌik.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Tachun yu aniy yu tamakay lapanakni, va por yucha lhitalqaman ni Dios. Xlhiyucha jamalaqachaniy maqanlqajnati tachun yu jantu taqalasmatꞌa.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Vachu uxiknankꞌan chuncha ixmakꞌayatꞌik tejkan chuncha ixjunita mimputsukukꞌan.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Pero chavay kꞌamakꞌauntꞌikcha tachun yu inchineꞌ: yu lhilukuj, yu talqaunti, yu jaxkayanti, yu jakiltayanti, y yu laqxtoqnuꞌ chivinti yu taxtuy la minkilnakꞌan.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Jantu kꞌalamanunitꞌik jalaklkanti, chavay maxtꞌunikꞌantꞌatꞌikcha yu atꞌaliꞌ jatsukunti kun tachun yu pꞌunaj ixmakꞌayatꞌik.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Chavay lhilakꞌayanantꞌikcha kun yu sastꞌi jatsukunti. Lhilhiy tasastꞌiyatꞌik para apalay chuncha kꞌaꞌuntꞌik tacha Dios yu tamakan, tus ox kꞌamispꞌatꞌik.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Taꞌan alin yu aniy sastꞌi jatsukunti jantucha makayau kuenta incha qayntaun lapanaki va griego u israelita. Jantucha makayau kuenta incha va kaxvililichꞌukꞌunikꞌantꞌik u incha jantu, u toꞌoxtaycha machaqaꞌ, u incha jantu kꞌalhitsꞌukꞌu jatalaniti, u incha va oqxtamati, u incha va xꞌaman tapatsay. Vamun makayau kuenta ni Cristo yu jamanavin tachun. Yucha alinta la ixjatsukuntikꞌan tachun ixlapanakni.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ni Dios talaksakni para ixlapanakni kꞌaꞌuntꞌik y tapaxkayan. Xlhiyucha kꞌalamapꞌaynitꞌik, ox kꞌalalhipꞌintꞌik, kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik, jantu kꞌalamakꞌanitꞌik tuꞌuchun laqatapꞌasta, y kꞌamaꞌantꞌaulatꞌik.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Kꞌalamaꞌantꞌaqnitꞌik y kꞌalamalaqmixinitꞌik incha tuꞌuchun lamakꞌaniyatꞌik. Tacha Cristo tamalaqmixinin vachu va chun kalamalaqmixinitꞌik.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Yu apalay maqskꞌiniy va kalapꞌaxkꞌatꞌik. Chuncha va chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik la metsukuntikꞌan.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ni Cristo oxamaktaun tamakan, ex chavaycha chuncha kꞌapꞌutꞌaulatꞌik la mijatapastakꞌatkꞌan. Va xlhiyucha laksakkꞌantꞌik para chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik. Kꞌalhipꞌaxkꞌalaqtsꞌinintꞌik.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ni chivinti yu lhichiviniy ni Cristo va yucha ox katanul la mijatsukuntikꞌan. Yucha kꞌalamasunitꞌik y kꞌalachꞌivivatꞌik kun ox jatapastakꞌati. Kꞌamilpꞌatꞌik salmos ali milpati yu lhitoꞌoyakan Dios ali milpati yu tamasulhaaniyan ni Espíritu Santo. Ex chuncha kun chux la melhanutkꞌan kꞌaxtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Tachun yu kꞌamakꞌatꞌik o yu kꞌanauntꞌik, kꞌamakꞌatꞌik la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Va por yucha kꞌalhixtꞌaqnitꞌik lhimalaqpuchuncha ni Dios.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Uxiknankꞌan yu xanatin untꞌatꞌik, katꞌoꞌoyatꞌik mixapaykꞌan. Va chuncha tapaxtoqniy ixlapanakni ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Uxiknankꞌan yu joꞌakna untꞌatꞌik kꞌapꞌaxkꞌatꞌik mixanatikꞌan. Jantu aqtaun kalhimaqchꞌapꞌutꞌik.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Uxiknankꞌan yu sꞌatꞌan untꞌatꞌik kꞌaꞌalꞌasmaktꞌik mimpaykꞌan kun minatkꞌan, va chuncha lhipaꞌiniy ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Uxiknan yu japayan untꞌatꞌik jantu kalakmalukꞌujlatꞌik mesꞌatꞌankꞌan para jantu kataxkanil ixjalhanutkꞌan.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Uxiknankꞌan yu oqxtamatin untꞌatꞌik kꞌaꞌalasmaktꞌik miꞌukxtininkꞌan yu aniy lakamunukpaꞌ. Kꞌalaktꞌapꞌatsꞌanitꞌik jantu vamun tejkan katatsukun laqtsꞌinin y jantu vamun por ox kalaqtsꞌinpꞌutꞌunkꞌantꞌik. Va kalaktꞌapꞌatsꞌanitꞌik kun tachun miꞌachatkꞌan, va tacha kꞌatꞌoꞌoyatꞌik Dios.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Mas va tisuncha yu kꞌamakꞌatꞌik, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik kun tachun miꞌachatkꞌan tacha katsꞌukꞌutꞌik lhilaqltapatsanin kiJalhachimoꞌonukꞌan y jantu yu valiꞌiy lapanaki.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Kꞌatsꞌayatꞌikcha ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo kataxtaqniyan milhilhajatkꞌan yu tapaxtoqniyan. Va kiJalhachimoꞌonukꞌan yu tꞌapꞌatsꞌaniyatꞌik.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Yu tamakaꞌalhiy yu jantu lajꞌoxi, katalaqaꞌiyaꞌ yu jantu lajꞌoxi por yu tamakal. Dios va mustaun jamakay tachun lapanakni.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.