2 Timóteo 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Vachu maqskꞌiniy kakꞌatsꞌatꞌi ni tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ, ex la lhitaꞌay kunaꞌ.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Kaꞌalinaꞌ lapanakni yu vamun ixꞌamankꞌan kajapaxkakanaꞌ, vamun tumin kataꞌachaniyaꞌ, lajꞌay kalakmakakanaꞌ, lajꞌay katakꞌatsanaꞌ, katalaktuꞌununaꞌ, jantu kataqalasmatꞌaꞌ ixpayankꞌan, jantu katalhipaxkalaqtsꞌinaꞌ yu lajꞌoxi, va si katamaqtaqalhininaꞌ.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Jantu katamapaynininaꞌ, katalaxkayyaꞌ, katakiltayananaꞌ, jantu lay katalakataulaꞌ, katamamaqanlqajnivayaꞌ yu alati, kataxkayyaꞌ yu lajꞌoxi.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Kataꞌakchꞌintamayaꞌ ixꞌamigoskꞌan, jantu katamakayaꞌ kuenta ixlaqtaqalkꞌan, lajꞌay katakꞌatsanaꞌ, vamun kataꞌachaniyaꞌ yu axtoqnuꞌ yu tamakaputun, jantu yu Dios.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Katatasuyaꞌ tacha katatoꞌoyal ni Dios pero katalaktanchayaꞌ ixtapꞌasta. Lapanakni yu chuncha tajunita, kꞌalakmakꞌaucha.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Vamun tamakay kuenta katatanul laqa chaqan para katamakanul xanatin yu jantu katalhitsukul tapꞌasta para katanaul ni jantu. Ni anchanu xanatin jantu ox takꞌatsan por ixtalaqalhinkꞌan pero va ayaj tamaqamay katamakal pulhuu talaqalhin.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Mas va tavanancha, si talaniy axtoqnuꞌ pero jantu aqtaun lay tamispay yu laqsaval.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ni anchanu xapaynin, yuꞌuncha vachu va tacha Jannes y Jambres yu taꞌakchꞌintamal ni Moisés. Va taꞌakchꞌintamay yu laqsaval. Jantu vas kaval ixjatapastakꞌatkꞌan y jantu laqsaval kaval ixlhakapuꞌatkꞌan.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Pero jantu tuꞌuchun katamakayaꞌ, va katamispayaꞌ tachun ni lapanakni ixlhitontojkꞌan vachu va tacha tapasal kun Jannes ali Jambres.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Pero uxintꞌi ox kꞌimispꞌaniy ni kitꞌin tacha ikmalaninin y tacha ikmasuy ni putsuku y yu ikmakaputun. Vachu kꞌimispꞌaniy kilhakapuꞌati ali kimaqantaulati ali kejapaxkanti vachuꞌ tacha ox iktayaniy yu lhitaꞌay.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Vachu mispꞌay tacha ixkintamamaqanlqajnivay y tacha ikmajkꞌatsay y vachu yu tacha klhitapasal laka Antiokía ali Ikonio kun Listra, tachun anchanu maqanlqajnati, pero ni Jalhachimoꞌonu Dios kimalaqtaxtul.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Vachu tachun ni lapanakni yu tatoꞌoyaputun Dios la ixjatsukuntikꞌan chꞌantaun kun Cristo Jesús, yuꞌuncha katamajkꞌatsayaꞌ.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Yu jalaktuꞌunun lapanakni yu tamakanunun, yuꞌuncha apalay katatapꞌasniyaꞌ makanan yu jantu ox, katataylhaanaꞌ jamakanunun y vachuꞌ kalakmakanukanaꞌ.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero uxintꞌi ox kꞌatꞌaylhipꞌi kun yu lanitꞌacha. Mispꞌaycha taꞌayucha masunin, xlhiyucha kꞌatsꞌay ni va laqsaval.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Tus tejkan lakatꞌuniykaꞌ ixꞌunitꞌa uxintꞌi mispꞌatꞌicha tacha tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios. Ixchivinti lay malakpastakniyan para kꞌapꞌulaqtꞌaxtꞌu por kalhakꞌapꞌupꞌi ni Cristo Jesús.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Tachun yu ancha tsꞌoqkanta va minchal kun Dios y aqtayjuyan para lay kꞌalakmalanin y para kꞌalakmakꞌatsꞌanitꞌi ixlaqtaqalkꞌan y para kaxaꞌalatꞌi tejkan jantu ox tamakay y para kꞌalakmasunin tacha ox katijuntayal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Ex chuncha jantu katsꞌanqanil tuꞌuchun ni ixlapanaki Dios, va kalhitsukul tachun yu maqskꞌiniy para lay kamakal tachun yu lajꞌoxi.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.