2 Timóteo 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Vachu maqskꞌiniy kakꞌatsꞌatꞌi ni tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ, ex la lhitaꞌay kunaꞌ.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Kaꞌalinaꞌ lapanakni yu vamun ixꞌamankꞌan kajapaxkakanaꞌ, vamun tumin kataꞌachaniyaꞌ, lajꞌay kalakmakakanaꞌ, lajꞌay katakꞌatsanaꞌ, katalaktuꞌununaꞌ, jantu kataqalasmatꞌaꞌ ixpayankꞌan, jantu katalhipaxkalaqtsꞌinaꞌ yu lajꞌoxi, va si katamaqtaqalhininaꞌ.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Jantu katamapaynininaꞌ, katalaxkayyaꞌ, katakiltayananaꞌ, jantu lay katalakataulaꞌ, katamamaqanlqajnivayaꞌ yu alati, kataxkayyaꞌ yu lajꞌoxi.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Kataꞌakchꞌintamayaꞌ ixꞌamigoskꞌan, jantu katamakayaꞌ kuenta ixlaqtaqalkꞌan, lajꞌay katakꞌatsanaꞌ, vamun kataꞌachaniyaꞌ yu axtoqnuꞌ yu tamakaputun, jantu yu Dios.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Katatasuyaꞌ tacha katatoꞌoyal ni Dios pero katalaktanchayaꞌ ixtapꞌasta. Lapanakni yu chuncha tajunita, kꞌalakmakꞌaucha.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Vamun tamakay kuenta katatanul laqa chaqan para katamakanul xanatin yu jantu katalhitsukul tapꞌasta para katanaul ni jantu. Ni anchanu xanatin jantu ox takꞌatsan por ixtalaqalhinkꞌan pero va ayaj tamaqamay katamakal pulhuu talaqalhin.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Mas va tavanancha, si talaniy axtoqnuꞌ pero jantu aqtaun lay tamispay yu laqsaval.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ni anchanu xapaynin, yuꞌuncha vachu va tacha Jannes y Jambres yu taꞌakchꞌintamal ni Moisés. Va taꞌakchꞌintamay yu laqsaval. Jantu vas kaval ixjatapastakꞌatkꞌan y jantu laqsaval kaval ixlhakapuꞌatkꞌan.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pero jantu tuꞌuchun katamakayaꞌ, va katamispayaꞌ tachun ni lapanakni ixlhitontojkꞌan vachu va tacha tapasal kun Jannes ali Jambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Pero uxintꞌi ox kꞌimispꞌaniy ni kitꞌin tacha ikmalaninin y tacha ikmasuy ni putsuku y yu ikmakaputun. Vachu kꞌimispꞌaniy kilhakapuꞌati ali kimaqantaulati ali kejapaxkanti vachuꞌ tacha ox iktayaniy yu lhitaꞌay.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Vachu mispꞌay tacha ixkintamamaqanlqajnivay y tacha ikmajkꞌatsay y vachu yu tacha klhitapasal laka Antiokía ali Ikonio kun Listra, tachun anchanu maqanlqajnati, pero ni Jalhachimoꞌonu Dios kimalaqtaxtul.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Vachu tachun ni lapanakni yu tatoꞌoyaputun Dios la ixjatsukuntikꞌan chꞌantaun kun Cristo Jesús, yuꞌuncha katamajkꞌatsayaꞌ.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Yu jalaktuꞌunun lapanakni yu tamakanunun, yuꞌuncha apalay katatapꞌasniyaꞌ makanan yu jantu ox, katataylhaanaꞌ jamakanunun y vachuꞌ kalakmakanukanaꞌ.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero uxintꞌi ox kꞌatꞌaylhipꞌi kun yu lanitꞌacha. Mispꞌaycha taꞌayucha masunin, xlhiyucha kꞌatsꞌay ni va laqsaval.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Tus tejkan lakatꞌuniykaꞌ ixꞌunitꞌa uxintꞌi mispꞌatꞌicha tacha tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios. Ixchivinti lay malakpastakniyan para kꞌapꞌulaqtꞌaxtꞌu por kalhakꞌapꞌupꞌi ni Cristo Jesús.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Tachun yu ancha tsꞌoqkanta va minchal kun Dios y aqtayjuyan para lay kꞌalakmalanin y para kꞌalakmakꞌatsꞌanitꞌi ixlaqtaqalkꞌan y para kaxaꞌalatꞌi tejkan jantu ox tamakay y para kꞌalakmasunin tacha ox katijuntayal.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Ex chuncha jantu katsꞌanqanil tuꞌuchun ni ixlapanaki Dios, va kalhitsukul tachun yu maqskꞌiniy para lay kamakal tachun yu lajꞌoxi.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.