2 Pedro 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uxiknankꞌan yu klapaxkayau, aqtauncha klatsꞌoqniu y chavaycha aaqtauncha klatsꞌoqnichoqoyau. Va klaxtaqniyau jatapastakꞌati, para ox kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 yu ixtanajun ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Vachu kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik yu lhinaul ni Jesucristo yu kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan. Yucha tajunchoqon ni lapanakni yu jalaqmalaqachal.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Pꞌunaj maqskꞌiniy kakꞌatsꞌatꞌik tejkan va laycha kamiꞌol ni lakamunukpaꞌ, kaꞌalinaꞌ lapanakni yu katamakayaꞌ yu yuꞌuncha tamakaputun. Katalaktanchayaꞌ yu ox chivinti.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Katanaunaꞌ: “Yucha naul ni kaminchoqoyaꞌ pero, ¿tisuncha tapasaycha? Jantu aqtaun minchoqoy. Kepayankꞌan tanitacha y tus va maqancha tejkan aqtaynil ni lakamunukpaꞌ va tacha taylhaꞌantacha.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Pero yuꞌuncha jantu tamakaputun kuenta yu inchineꞌ. La maqancha ni lakamunukpaꞌ kun laktꞌiyan va ixchivinti Dios puꞌalil. Ni lakatꞌun va xajchal xlhiꞌakpuꞌ ni xkan, va xkan putsukuy yu alin lakatꞌun.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Va xkan pulaqmixlhi ni anchanu lakamunukpaꞌ tejkan aqlamaꞌol lakatꞌun.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Vachu kun anchanuꞌ ixchivinti Dios, ni laktꞌiyan ali lakamunukpaꞌ yu chavaycha alin va lhilkamaꞌakanta para katalaqmixlhi. Katalaqmixaꞌ kun jikmi tejkan kalaqchaanaꞌ ni anchanu julchan. Ex kalakmukꞌanikanaꞌ ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni kun ixmaqanlqajnatkꞌan.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Uxiknan yu klapaxkayau, jantu kakꞌauktꞌik yu aniy. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios makay taun julchan va tacha taun mil jachꞌitin y taun mil jachꞌitin va tacha paqtaun makay.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ni Jalhachimoꞌonu Dios jantu taqmaqay para kamakal yu naul kamakayaꞌ, mas lati talhilay chun taqmaqay. Yucha jantu najun matichun katsꞌanqal, xlhiyucha va maqantꞌaqniy kun kijnan. Va najun tachun katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminchoqoyaꞌ ni Jalhachimoꞌonuꞌ, vachu chun tacha jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminaꞌ qayntaun alhavanaꞌ laka putsꞌisniꞌ. Ni laktꞌiyan va tus pꞌays qolun kamakatꞌaunaꞌ ex kamiꞌoyaꞌ. Tapuchux kalaqxauꞌoyaꞌ. Ni lakatꞌun kun tachun yu ancha lakmakakanta kalaqmixaꞌ kun jikmi.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ex chuncha tachun kalaqmixꞌoyaꞌ, xlhiyucha uxiknan ayaj maqskꞌiniy katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha ixlapanakni Dios yu ox tatoꞌoyay.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Kapꞌakxanꞌitꞌik ni julchan tejkan kaminchoqoyaꞌ Dios. Kalhilaqltꞌapꞌatsꞌatꞌik para apalay tsꞌalaj kamil. Anchanuꞌ julchan ni laktꞌiyan kalaqmixaꞌ kun jikmi. Pꞌays katsꞌasaꞌ, tus tachun axtoqnuꞌ kalaqxtꞌajꞌoyaꞌ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Pero kijnan kꞌatsayau yu Dios naul kamakayaꞌ. Xlhiyucha pakxanꞌitau taun sastꞌi laktꞌiyan kun sastꞌi lakamunukpaꞌ. Ancha kaꞌalinaꞌ vamun yu Dios ox laqtsꞌin.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Xlhiyucha, ni uxiknan yu klapaxkayau yu pꞌakxanꞌiyatꞌik ni anchanu julchan, katꞌamaqxtꞌaqtꞌik ni jantu kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik talaqalhin. Jantu kaꞌalil milaqtaqalkꞌan para oxamaktaun katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik anchanuꞌ julchan.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni kiJalhachimoꞌonukꞌan maqantaulay para lay kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik. Ni Pablo kintꞌalaqajunkꞌan yu paxkayau, yucha vachu va chuncha tatsꞌoqnin kun ixjatapastakꞌati yu xtaqnil Dios.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Chuncha najun kun tachun ixkartas yu tsꞌoqlhi. Ancha xantaꞌan alin chivinti yu lhitaꞌay para kꞌamalaꞌasitꞌi. Alin lapanakni yu jantu ox talakpastaknan y jantukaꞌ ox talhakapuꞌan. Yuꞌuncha jantu vas tamasuchoqoy yu tsꞌoqlhi ni Pablo, vachu jantu vas tamasuy yu alati ixchivinti Dios. Chuncha tamaxajniyachal ixmaqanlqajnatkꞌan.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Ni uxiknan yu klapaxkayau, va kꞌatsꞌayatꞌikcha tachun yu aniy. Xlhiyucha kꞌalhistꞌakkꞌantꞌik para jantu katamakanun kun ixchivintikꞌan ni lapanakni yu jantu tatalhauniy ixlhachimoꞌon Dios. Jantu kꞌalhitꞌamakꞌauntꞌik taꞌan ox alintꞌatꞌik kun Dios.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Katꞌaylhipꞌintꞌik la ixjapaxkanti kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan Jesucristo. Katꞌaylhipꞌintꞌik mispanan ni yucha. Yucha ay kamakakal mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kavalcha.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.