2 Pedro 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Uxiknankꞌan yu klapaxkayau, aqtauncha klatsꞌoqniu y chavaycha aaqtauncha klatsꞌoqnichoqoyau. Va klaxtaqniyau jatapastakꞌati, para ox kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 yu ixtanajun ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Vachu kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik yu lhinaul ni Jesucristo yu kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan. Yucha tajunchoqon ni lapanakni yu jalaqmalaqachal.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pꞌunaj maqskꞌiniy kakꞌatsꞌatꞌik tejkan va laycha kamiꞌol ni lakamunukpaꞌ, kaꞌalinaꞌ lapanakni yu katamakayaꞌ yu yuꞌuncha tamakaputun. Katalaktanchayaꞌ yu ox chivinti.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Katanaunaꞌ: “Yucha naul ni kaminchoqoyaꞌ pero, ¿tisuncha tapasaycha? Jantu aqtaun minchoqoy. Kepayankꞌan tanitacha y tus va maqancha tejkan aqtaynil ni lakamunukpaꞌ va tacha taylhaꞌantacha.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Pero yuꞌuncha jantu tamakaputun kuenta yu inchineꞌ. La maqancha ni lakamunukpaꞌ kun laktꞌiyan va ixchivinti Dios puꞌalil. Ni lakatꞌun va xajchal xlhiꞌakpuꞌ ni xkan, va xkan putsukuy yu alin lakatꞌun.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Va xkan pulaqmixlhi ni anchanu lakamunukpaꞌ tejkan aqlamaꞌol lakatꞌun.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Vachu kun anchanuꞌ ixchivinti Dios, ni laktꞌiyan ali lakamunukpaꞌ yu chavaycha alin va lhilkamaꞌakanta para katalaqmixlhi. Katalaqmixaꞌ kun jikmi tejkan kalaqchaanaꞌ ni anchanu julchan. Ex kalakmukꞌanikanaꞌ ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni kun ixmaqanlqajnatkꞌan.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Uxiknan yu klapaxkayau, jantu kakꞌauktꞌik yu aniy. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios makay taun julchan va tacha taun mil jachꞌitin y taun mil jachꞌitin va tacha paqtaun makay.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ni Jalhachimoꞌonu Dios jantu taqmaqay para kamakal yu naul kamakayaꞌ, mas lati talhilay chun taqmaqay. Yucha jantu najun matichun katsꞌanqal, xlhiyucha va maqantꞌaqniy kun kijnan. Va najun tachun katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminchoqoyaꞌ ni Jalhachimoꞌonuꞌ, vachu chun tacha jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminaꞌ qayntaun alhavanaꞌ laka putsꞌisniꞌ. Ni laktꞌiyan va tus pꞌays qolun kamakatꞌaunaꞌ ex kamiꞌoyaꞌ. Tapuchux kalaqxauꞌoyaꞌ. Ni lakatꞌun kun tachun yu ancha lakmakakanta kalaqmixaꞌ kun jikmi.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Ex chuncha tachun kalaqmixꞌoyaꞌ, xlhiyucha uxiknan ayaj maqskꞌiniy katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha ixlapanakni Dios yu ox tatoꞌoyay.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Kapꞌakxanꞌitꞌik ni julchan tejkan kaminchoqoyaꞌ Dios. Kalhilaqltꞌapꞌatsꞌatꞌik para apalay tsꞌalaj kamil. Anchanuꞌ julchan ni laktꞌiyan kalaqmixaꞌ kun jikmi. Pꞌays katsꞌasaꞌ, tus tachun axtoqnuꞌ kalaqxtꞌajꞌoyaꞌ.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero kijnan kꞌatsayau yu Dios naul kamakayaꞌ. Xlhiyucha pakxanꞌitau taun sastꞌi laktꞌiyan kun sastꞌi lakamunukpaꞌ. Ancha kaꞌalinaꞌ vamun yu Dios ox laqtsꞌin.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Xlhiyucha, ni uxiknan yu klapaxkayau yu pꞌakxanꞌiyatꞌik ni anchanu julchan, katꞌamaqxtꞌaqtꞌik ni jantu kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik talaqalhin. Jantu kaꞌalil milaqtaqalkꞌan para oxamaktaun katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik anchanuꞌ julchan.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni kiJalhachimoꞌonukꞌan maqantaulay para lay kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik. Ni Pablo kintꞌalaqajunkꞌan yu paxkayau, yucha vachu va chuncha tatsꞌoqnin kun ixjatapastakꞌati yu xtaqnil Dios.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Chuncha najun kun tachun ixkartas yu tsꞌoqlhi. Ancha xantaꞌan alin chivinti yu lhitaꞌay para kꞌamalaꞌasitꞌi. Alin lapanakni yu jantu ox talakpastaknan y jantukaꞌ ox talhakapuꞌan. Yuꞌuncha jantu vas tamasuchoqoy yu tsꞌoqlhi ni Pablo, vachu jantu vas tamasuy yu alati ixchivinti Dios. Chuncha tamaxajniyachal ixmaqanlqajnatkꞌan.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ni uxiknan yu klapaxkayau, va kꞌatsꞌayatꞌikcha tachun yu aniy. Xlhiyucha kꞌalhistꞌakkꞌantꞌik para jantu katamakanun kun ixchivintikꞌan ni lapanakni yu jantu tatalhauniy ixlhachimoꞌon Dios. Jantu kꞌalhitꞌamakꞌauntꞌik taꞌan ox alintꞌatꞌik kun Dios.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Katꞌaylhipꞌintꞌik la ixjapaxkanti kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan Jesucristo. Katꞌaylhipꞌintꞌik mispanan ni yucha. Yucha ay kamakakal mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kavalcha.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.