2 Pedro 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Uxiknankꞌan yu klapaxkayau, aqtauncha klatsꞌoqniu y chavaycha aaqtauncha klatsꞌoqnichoqoyau. Va klaxtaqniyau jatapastakꞌati, para ox kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 yu ixtanajun ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Vachu kapꞌastꞌakchꞌoꞌotꞌik yu lhinaul ni Jesucristo yu kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan. Yucha tajunchoqon ni lapanakni yu jalaqmalaqachal.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Pꞌunaj maqskꞌiniy kakꞌatsꞌatꞌik tejkan va laycha kamiꞌol ni lakamunukpaꞌ, kaꞌalinaꞌ lapanakni yu katamakayaꞌ yu yuꞌuncha tamakaputun. Katalaktanchayaꞌ yu ox chivinti.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Katanaunaꞌ: “Yucha naul ni kaminchoqoyaꞌ pero, ¿tisuncha tapasaycha? Jantu aqtaun minchoqoy. Kepayankꞌan tanitacha y tus va maqancha tejkan aqtaynil ni lakamunukpaꞌ va tacha taylhaꞌantacha.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Pero yuꞌuncha jantu tamakaputun kuenta yu inchineꞌ. La maqancha ni lakamunukpaꞌ kun laktꞌiyan va ixchivinti Dios puꞌalil. Ni lakatꞌun va xajchal xlhiꞌakpuꞌ ni xkan, va xkan putsukuy yu alin lakatꞌun.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Va xkan pulaqmixlhi ni anchanu lakamunukpaꞌ tejkan aqlamaꞌol lakatꞌun.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Vachu kun anchanuꞌ ixchivinti Dios, ni laktꞌiyan ali lakamunukpaꞌ yu chavaycha alin va lhilkamaꞌakanta para katalaqmixlhi. Katalaqmixaꞌ kun jikmi tejkan kalaqchaanaꞌ ni anchanu julchan. Ex kalakmukꞌanikanaꞌ ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni kun ixmaqanlqajnatkꞌan.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Uxiknan yu klapaxkayau, jantu kakꞌauktꞌik yu aniy. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios makay taun julchan va tacha taun mil jachꞌitin y taun mil jachꞌitin va tacha paqtaun makay.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ni Jalhachimoꞌonu Dios jantu taqmaqay para kamakal yu naul kamakayaꞌ, mas lati talhilay chun taqmaqay. Yucha jantu najun matichun katsꞌanqal, xlhiyucha va maqantꞌaqniy kun kijnan. Va najun tachun katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminchoqoyaꞌ ni Jalhachimoꞌonuꞌ, vachu chun tacha jantu matichun kꞌatsay tavanancha kaminaꞌ qayntaun alhavanaꞌ laka putsꞌisniꞌ. Ni laktꞌiyan va tus pꞌays qolun kamakatꞌaunaꞌ ex kamiꞌoyaꞌ. Tapuchux kalaqxauꞌoyaꞌ. Ni lakatꞌun kun tachun yu ancha lakmakakanta kalaqmixaꞌ kun jikmi.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Ex chuncha tachun kalaqmixꞌoyaꞌ, xlhiyucha uxiknan ayaj maqskꞌiniy katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha ixlapanakni Dios yu ox tatoꞌoyay.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Kapꞌakxanꞌitꞌik ni julchan tejkan kaminchoqoyaꞌ Dios. Kalhilaqltꞌapꞌatsꞌatꞌik para apalay tsꞌalaj kamil. Anchanuꞌ julchan ni laktꞌiyan kalaqmixaꞌ kun jikmi. Pꞌays katsꞌasaꞌ, tus tachun axtoqnuꞌ kalaqxtꞌajꞌoyaꞌ.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Pero kijnan kꞌatsayau yu Dios naul kamakayaꞌ. Xlhiyucha pakxanꞌitau taun sastꞌi laktꞌiyan kun sastꞌi lakamunukpaꞌ. Ancha kaꞌalinaꞌ vamun yu Dios ox laqtsꞌin.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Xlhiyucha, ni uxiknan yu klapaxkayau yu pꞌakxanꞌiyatꞌik ni anchanu julchan, katꞌamaqxtꞌaqtꞌik ni jantu kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik talaqalhin. Jantu kaꞌalil milaqtaqalkꞌan para oxamaktaun katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik anchanuꞌ julchan.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni kiJalhachimoꞌonukꞌan maqantaulay para lay kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik. Ni Pablo kintꞌalaqajunkꞌan yu paxkayau, yucha vachu va chuncha tatsꞌoqnin kun ixjatapastakꞌati yu xtaqnil Dios.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Chuncha najun kun tachun ixkartas yu tsꞌoqlhi. Ancha xantaꞌan alin chivinti yu lhitaꞌay para kꞌamalaꞌasitꞌi. Alin lapanakni yu jantu ox talakpastaknan y jantukaꞌ ox talhakapuꞌan. Yuꞌuncha jantu vas tamasuchoqoy yu tsꞌoqlhi ni Pablo, vachu jantu vas tamasuy yu alati ixchivinti Dios. Chuncha tamaxajniyachal ixmaqanlqajnatkꞌan.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Ni uxiknan yu klapaxkayau, va kꞌatsꞌayatꞌikcha tachun yu aniy. Xlhiyucha kꞌalhistꞌakkꞌantꞌik para jantu katamakanun kun ixchivintikꞌan ni lapanakni yu jantu tatalhauniy ixlhachimoꞌon Dios. Jantu kꞌalhitꞌamakꞌauntꞌik taꞌan ox alintꞌatꞌik kun Dios.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Katꞌaylhipꞌintꞌik la ixjapaxkanti kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan Jesucristo. Katꞌaylhipꞌintꞌik mispanan ni yucha. Yucha ay kamakakal mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kavalcha.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.