2 Coríntios 9
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT
1 Chavaycha yu ixꞌaqtayjuka ixlapanakni ni Dios jantu maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Kitꞌin ijkꞌatsay ni ayaj laqꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik y chuncha klakjunil yu machaqan Macedonia. Va klakjunil ni uxiknan yu machaqan Akaya untꞌatꞌik mas kꞌatacha ayaj ixꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik. Ex chuncha lhixajachal ni qaynlhuu yuꞌuncha vachu ayaj taꞌaqtayjuputul.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Chavaycha klamalaqachaniyau ni aniy tꞌalaqaunin para listujcha kꞌaꞌuntꞌik tejkan kaktapasayaꞌ para kaꞌaqtꞌayꞌununtꞌik tacha klalhichiviniu para jantu valiꞌiy kaval kinchivinti yu klakjunil.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Incha kintatꞌaꞌanaꞌ lati yu machaqan Macedonia y katalaqtsꞌinan ni jantukaꞌ listus untꞌatꞌik ex va lay kaktamaxaniu. Va ox xaklalhakapuꞌaniyau y vachu uxiknan va lay katꞌamaxaniyapitik.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Xlhiyucha ikpastaklhi para klamalaqachaniu ni tꞌalaqaunin para pꞌunaj katalaqꞌanchaꞌan para kataꞌaqtayjun ixpusakka yu ixnaunatꞌik kaxtꞌaqyapitik. Ex chuncha va para listujcha kaꞌalil tacha yu laqsaval lhuu xtꞌaqpꞌutꞌunatꞌik y jantu katasul por laqatapꞌasta xtꞌaqyatꞌik.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta, yu tsꞌuniy chꞌan va tsꞌuniy xqaꞌiy, yu lhuu chꞌan va lhuu xqaꞌiy.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Qayntamin tsꞌanqay kataxtaqlhi yu tacha tapastakꞌa la ixjalhanutkꞌan pero jantu laqatapꞌasta y jantu va por maqskꞌiniy. Ni Dios paxkay yu xtaꞌa laqa achati.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ni Dios lay kataxtaqnin tachun yu lajꞌoxi para kaꞌalinꞌalhil tachun yu maqskꞌiniyatꞌik para lay lhuu kaꞌalil yu lay kaxtꞌaqtꞌik para tachun ox lhitapatsa.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 La ixchivinti Dios najun:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Ni Dios xtaqniy xatꞌin ni lapanaki yu chꞌan y vachu xtaqniy yu uy. Ex vachu kataxtaqniyan uxiknan tachun yu maqskꞌiniyatꞌik y katalalhavaniyan. Chuncha kataꞌaqtayjuyan para lay ox kaxajchal milhitapatsakꞌan.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ni Dios kataxtaqniyan mimaqalitkꞌan para lay lhuu kꞌaxtꞌaqtꞌik. Ex chuncha por yu kaxtꞌaqyapitik, qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Tejkan kaklaklhaꞌaniyau yu kaxtꞌaqyapitik, ox kalaqꞌaqtayjukanaꞌ pero jantu vamun yuꞌ. Vachu apalay lhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Tejkan chuncha kꞌamakꞌayapitik ex qaynlhuu ay katamakayaꞌ ni Dios. Va por ox alasmaktꞌik ni ox chivinti yu lhichiviniy ni Cristo. Vachu ay katamakayaꞌ Dios por ox jalaqxtꞌaqniyatꞌik yu tamaqskꞌiniy y por ox laqꞌaqtꞌayꞌuyatꞌik yu alati.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Vachuꞌ kataskꞌiniyaꞌ Dios por uxiknan y kataꞌachaniyan por yu ay jamapayninti yu taxtaqnin ni Dios.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Jantu tuꞌuchun kaval tacha ixjamapayninti yu kintaxtaqnitan.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.