2 Coríntios 9

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chavaycha yu ixꞌaqtayjuka ixlapanakni ni Dios jantu maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Kitꞌin ijkꞌatsay ni ayaj laqꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik y chuncha klakjunil yu machaqan Macedonia. Va klakjunil ni uxiknan yu machaqan Akaya untꞌatꞌik mas kꞌatacha ayaj ixꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik. Ex chuncha lhixajachal ni qaynlhuu yuꞌuncha vachu ayaj taꞌaqtayjuputul.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Chavaycha klamalaqachaniyau ni aniy tꞌalaqaunin para listujcha kꞌaꞌuntꞌik tejkan kaktapasayaꞌ para kaꞌaqtꞌayꞌununtꞌik tacha klalhichiviniu para jantu valiꞌiy kaval kinchivinti yu klakjunil.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Incha kintatꞌaꞌanaꞌ lati yu machaqan Macedonia y katalaqtsꞌinan ni jantukaꞌ listus untꞌatꞌik ex va lay kaktamaxaniu. Va ox xaklalhakapuꞌaniyau y vachu uxiknan va lay katꞌamaxaniyapitik.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Xlhiyucha ikpastaklhi para klamalaqachaniu ni tꞌalaqaunin para pꞌunaj katalaqꞌanchaꞌan para kataꞌaqtayjun ixpusakka yu ixnaunatꞌik kaxtꞌaqyapitik. Ex chuncha va para listujcha kaꞌalil tacha yu laqsaval lhuu xtꞌaqpꞌutꞌunatꞌik y jantu katasul por laqatapꞌasta xtꞌaqyatꞌik.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta, yu tsꞌuniy chꞌan va tsꞌuniy xqaꞌiy, yu lhuu chꞌan va lhuu xqaꞌiy.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Qayntamin tsꞌanqay kataxtaqlhi yu tacha tapastakꞌa la ixjalhanutkꞌan pero jantu laqatapꞌasta y jantu va por maqskꞌiniy. Ni Dios paxkay yu xtaꞌa laqa achati.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ni Dios lay kataxtaqnin tachun yu lajꞌoxi para kaꞌalinꞌalhil tachun yu maqskꞌiniyatꞌik para lay lhuu kaꞌalil yu lay kaxtꞌaqtꞌik para tachun ox lhitapatsa.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 La ixchivinti Dios najun:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ni Dios xtaqniy xatꞌin ni lapanaki yu chꞌan y vachu xtaqniy yu uy. Ex vachu kataxtaqniyan uxiknan tachun yu maqskꞌiniyatꞌik y katalalhavaniyan. Chuncha kataꞌaqtayjuyan para lay ox kaxajchal milhitapatsakꞌan.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ni Dios kataxtaqniyan mimaqalitkꞌan para lay lhuu kꞌaxtꞌaqtꞌik. Ex chuncha por yu kaxtꞌaqyapitik, qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Tejkan kaklaklhaꞌaniyau yu kaxtꞌaqyapitik, ox kalaqꞌaqtayjukanaꞌ pero jantu vamun yuꞌ. Vachu apalay lhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tejkan chuncha kꞌamakꞌayapitik ex qaynlhuu ay katamakayaꞌ ni Dios. Va por ox alasmaktꞌik ni ox chivinti yu lhichiviniy ni Cristo. Vachu ay katamakayaꞌ Dios por ox jalaqxtꞌaqniyatꞌik yu tamaqskꞌiniy y por ox laqꞌaqtꞌayꞌuyatꞌik yu alati.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Vachuꞌ kataskꞌiniyaꞌ Dios por uxiknan y kataꞌachaniyan por yu ay jamapayninti yu taxtaqnin ni Dios.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Jantu tuꞌuchun kaval tacha ixjamapayninti yu kintaxtaqnitan.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.