2 Coríntios 9

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chavaycha yu ixꞌaqtayjuka ixlapanakni ni Dios jantu maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Kitꞌin ijkꞌatsay ni ayaj laqꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik y chuncha klakjunil yu machaqan Macedonia. Va klakjunil ni uxiknan yu machaqan Akaya untꞌatꞌik mas kꞌatacha ayaj ixꞌaqtꞌayꞌupꞌutꞌunatꞌik. Ex chuncha lhixajachal ni qaynlhuu yuꞌuncha vachu ayaj taꞌaqtayjuputul.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Chavaycha klamalaqachaniyau ni aniy tꞌalaqaunin para listujcha kꞌaꞌuntꞌik tejkan kaktapasayaꞌ para kaꞌaqtꞌayꞌununtꞌik tacha klalhichiviniu para jantu valiꞌiy kaval kinchivinti yu klakjunil.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Incha kintatꞌaꞌanaꞌ lati yu machaqan Macedonia y katalaqtsꞌinan ni jantukaꞌ listus untꞌatꞌik ex va lay kaktamaxaniu. Va ox xaklalhakapuꞌaniyau y vachu uxiknan va lay katꞌamaxaniyapitik.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Xlhiyucha ikpastaklhi para klamalaqachaniu ni tꞌalaqaunin para pꞌunaj katalaqꞌanchaꞌan para kataꞌaqtayjun ixpusakka yu ixnaunatꞌik kaxtꞌaqyapitik. Ex chuncha va para listujcha kaꞌalil tacha yu laqsaval lhuu xtꞌaqpꞌutꞌunatꞌik y jantu katasul por laqatapꞌasta xtꞌaqyatꞌik.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta, yu tsꞌuniy chꞌan va tsꞌuniy xqaꞌiy, yu lhuu chꞌan va lhuu xqaꞌiy.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Qayntamin tsꞌanqay kataxtaqlhi yu tacha tapastakꞌa la ixjalhanutkꞌan pero jantu laqatapꞌasta y jantu va por maqskꞌiniy. Ni Dios paxkay yu xtaꞌa laqa achati.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ni Dios lay kataxtaqnin tachun yu lajꞌoxi para kaꞌalinꞌalhil tachun yu maqskꞌiniyatꞌik para lay lhuu kaꞌalil yu lay kaxtꞌaqtꞌik para tachun ox lhitapatsa.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 La ixchivinti Dios najun:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ni Dios xtaqniy xatꞌin ni lapanaki yu chꞌan y vachu xtaqniy yu uy. Ex vachu kataxtaqniyan uxiknan tachun yu maqskꞌiniyatꞌik y katalalhavaniyan. Chuncha kataꞌaqtayjuyan para lay ox kaxajchal milhitapatsakꞌan.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ni Dios kataxtaqniyan mimaqalitkꞌan para lay lhuu kꞌaxtꞌaqtꞌik. Ex chuncha por yu kaxtꞌaqyapitik, qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Tejkan kaklaklhaꞌaniyau yu kaxtꞌaqyapitik, ox kalaqꞌaqtayjukanaꞌ pero jantu vamun yuꞌ. Vachu apalay lhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha ni Dios.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Tejkan chuncha kꞌamakꞌayapitik ex qaynlhuu ay katamakayaꞌ ni Dios. Va por ox alasmaktꞌik ni ox chivinti yu lhichiviniy ni Cristo. Vachu ay katamakayaꞌ Dios por ox jalaqxtꞌaqniyatꞌik yu tamaqskꞌiniy y por ox laqꞌaqtꞌayꞌuyatꞌik yu alati.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Vachuꞌ kataskꞌiniyaꞌ Dios por uxiknan y kataꞌachaniyan por yu ay jamapayninti yu taxtaqnin ni Dios.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Jantu tuꞌuchun kaval tacha ixjamapayninti yu kintaxtaqnitan.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.