2 Coríntios 7

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex chuncha ketꞌalaqaunin, ni Dios kintajunin ni chuncha kintamakayan sasꞌatꞌan. Ex maqskꞌiniy kamakauntijlau tachun yu lakxkiliu la kilakatunajkꞌan ali ketsukuntikꞌan. Maqskꞌiniy katalhauniu ni Dios y chuncha kajunꞌaliu tacha yu laqsaval ixlapanakni.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Kilalaqaꞌiu la melhanutkꞌan. Jantu aqtaun klamakaniu laqtaqal. Jantu aqtaun matichun ikmalanil kamakal talaqalhin. Jantu aqtaun klamakanuu.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Tejkan chuncha klajunau jantu klamukꞌaniputuu laqtaqal. Tacha klajuniucha va klapastakꞌalhiyau la kelhanuti mas tus va tacha chꞌantaun kaklatꞌataulau y chꞌantaun kaklatꞌaniu.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Kitꞌin va vas klajunau tacha klamispaniyau mimputsukukꞌan. Por mimputsukukꞌan la ox ijkꞌatsan, jantu ikmaqaninin y va ayaj klhiꞌachantajuycha mas ikmaqanlqajnan.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Tejkan ikchaꞌau xalakatꞌun Macedonia jantu kalal kajkastaknau. Vamun maqanlqajnati xaklaqaꞌiyau. Ixlhimaqspaꞌ kilakatunaj ixkintalhimaqchapuniy y la kimpulakna xaktalhanan.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Pero Dios lakmalakaꞌulay ni lapanakni yu jantu lajꞌay takꞌatsan y chuncha kimalakaꞌulal tejkan chinchal ni Tito.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Jantu vamun por chil ni Tito klakataulal. Vachu por yu kijunil ni ox maꞌachꞌaꞌutꞌik tejkan ixvilchal kun uxiknan. Vachu kijunil ni ayaj kilaꞌachaniyau y maꞌaninintꞌik por yu ktapasal y ixtapastakꞌuyan por kitꞌin. Ex xlhiyucha apalay klhiꞌachantajul.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Tejkan laꞌaꞌitꞌik yu ataun karta yu klatsꞌoqniu va tamamaqanixvan pero jantu kimpastakꞌul. Mas tejkan pꞌunaj klatsꞌoqniu jantu ox xajkꞌatsan pero chavaycha ijkꞌatsay ni tamamaqanixvan taun panchꞌix por yu jantu ox ixmakꞌayatꞌik.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Chavaycha klhiꞌachantajuy pero jantu por yu maꞌaninintꞌik. Klhiꞌachantajuy va por maꞌaninintꞌik y mapꞌaxatꞌik mijatapastakꞌatkꞌan. Chuncha ni mimaqanitkꞌan va minchal kun Dios, jantu va por yu kmakau kijnan.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Tejkan kꞌamaꞌanin tacha lhinajun ni Dios jantu maqskꞌiniy kapastakꞌun. Va lhixajachal para kamapꞌaxa mijatapastakꞌati y lay kꞌalaqtꞌaxtꞌu. Pero yu valiꞌiy xajamaqaniti aniy lakamunukpaꞌ yucha lhixajachal va lhinin.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni maqaniti yu lhitsukꞌutꞌik yu minchal kun Dios va ox lhixajachal. Chavay ox makꞌayatꞌik kuenta yu tacha tapasay. Aqanixtꞌupꞌutꞌunkꞌanatꞌik, va lhitꞌalꞌauntꞌik por yu jantu ox tapasal, va tꞌalhanantꞌik. Vachu lhixajachal para kilaꞌachaniu y katapastakꞌun por kitꞌin y para kꞌamukꞌanitꞌik ixlaqtaqal yu jantu ox makay. Ex chuncha masutꞌik ni jantucha alin milaqtaqalkꞌan por yu tapasal.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Tejkan klatsꞌoqniu ni anchanu karta jantu kaklatsꞌoqniu vamun por qayntaun lapanaki yu makal laqtaqal. Vachu jantu klatsꞌoqniu por qayntaun lapanaki yu makanikal laqtaqal. Va klatsꞌoqniu para chuncha kꞌapꞌukꞌatsꞌatꞌik ni tapastakꞌuyan por kitꞌin la ixlakaꞌukxpu ni Dios.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Xlhiyucha chavaycha ox klakataulau.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Va ox xajkꞌatsanau por uxiknan tejkan klalhichiviniu kun Tito tejkan klamalaqachaniu. Chavaycha jantu klhimaxanan por yu kunil. Tachun yu klajuniu va laqsaval y vachu laqsaval yu kunil ni Tito tejkan ox klalhichiviniu.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Chavay ni Tito apalay ayaj taꞌachaniyan tejkan tapastakꞌan ni ox alasmaknantꞌik. Va laꞌaꞌitꞌik y tꞌoꞌoyatꞌik kun talhanti ali xkapꞌikniti.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Klhiꞌachantajuy va por ijkꞌatsay ni tachun ox kꞌamakꞌayapitik.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.