2 Coríntios 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ex chuncha kijnan chꞌantaun iktꞌatapatsayau ni Dios. Va klalhijunau jantu valiꞌiycha kamaꞌatsꞌanꞌatꞌik yu taxtaqniputunan ni Dios.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 La ixchivinti Dios najun:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Va iknaunau jantu matichun kintalhilaqꞌeman kilhitapatsakꞌan. Xlhiyucha jantu tuꞌuchun ikmakayau yu jantu ox katalhilal ni lapanakni.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Mas va tisuncha yu klhitapasayau klakmasuniyau ni lapanakni ni laqsaval iktapatsaniyau ni Dios. Va ox iktayaniyau mas tejkan ikmaqanlqajnanau, mas ayaj kintatsꞌanqaniyan tuꞌuchun, mas ayaj lhitaꞌay kaval,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 mas kintalaqanaqmayan, mas kintachꞌiyan, mas talakchꞌiliy ni lapanakni, mas pꞌays iktapatsayau, mas aqtamix jantu ikltatayau u jantu ikvaynau.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Vachu klakmasuniyau ni iktapatsaniyau ni Dios por ox kimputsukukꞌan, por yu jatapastakꞌati yu klhitꞌaunau, por ox ikmaqantaqniyau, por lajqalꞌoxin kuntau, por yu Espíritu Santo yu alin kun kijnankꞌan, y por kijapaxkantikꞌan yu jantu tꞌuy ukxpuꞌ makay.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Va klaqputeꞌeyau yu laqsaval chivinti, iktiꞌukxuntayau kun ixtapꞌasta ni Dios. Ikmapatsayau yu kintaxtaqniyan Dios para ox kintalaqtsꞌinan. Chuncha lay ikpumaqalhajayau y ikputanchastukꞌau yu jantu ox.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Aqtamix kintatoꞌoyayan, aqtamix jantu. Aqtamix ox kintalhichivinanan, aqtamix jantu ox. Aqtamix kintajunan va jamakanunun kuntau mas ikchivinau yu laqsaval.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Lati kintamakayan tacha jantu kintamispayan mas ox ikmispakanau. Iktaylhaꞌanau tsukunun mas va laycha kakniu, kintamamaqanlqajnivayan pero jantu kintamaqniyan.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Mas ikmaqanininau pero va tacha klajꞌachanaucha. Tacha kilpatanin kuntau pero qaynlhuu klakmakayau maꞌalinin kun Dios. Va tacha jantu tuꞌuchun kaklhitsukuu pero tachun ikmaqalinau.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ketꞌalaqaunin yu machaqan Corinto untꞌatꞌik, klajunꞌoyau para kꞌamispꞌatꞌik tachun yu kꞌukskꞌatsayau la kelhanutkꞌan.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Kijnankꞌan jantu klamaqsaqmakaniu ni klapaxkayau la kelhanutkꞌan. Pero uxiknan kilamaqsaqmakaniyau mijapaxkantikꞌan la melhanutkꞌan.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Klatapayniyau tacha kesꞌatꞌanin kꞌaꞌuntꞌik ni kilamasuniu melhanutkꞌan vachu va tacha klamasuniu kijnan.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Jantu chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik kun yu jantu talhakapuꞌan Jesucristo. Jantu lay chꞌantaun kataval yu vas makay kun yu jantu vas makay. Jantu lay chꞌantaun kataval yu lhitꞌajun ixmaklku Dios kun yu tiꞌukxuntayay laka putsꞌista.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Jantu lay chꞌantaun kataval la ixjatapastakꞌatkꞌan ni Cristo kun yu Satanás, vachu jantu lay chꞌantaun kataval ixjatapastakꞌatkꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan kun aqayntaun yu jantu lhakapuꞌan.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Jantu lay chꞌantaun kataval ixchaqaꞌ ni Dios kun yu antivas. Kijnan va ixchaqaꞌ ni Dios juntau yu laqsaval kujta. Chuncha najun ni Dios la ixchivinti:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Vachu najun ni Jalhachimoꞌonu Dios:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ex kitꞌin kajkꞌunaꞌ mimPaykꞌan,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.