2 Coríntios 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Ex chuncha kijnan chꞌantaun iktꞌatapatsayau ni Dios. Va klalhijunau jantu valiꞌiycha kamaꞌatsꞌanꞌatꞌik yu taxtaqniputunan ni Dios.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 La ixchivinti Dios najun:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Va iknaunau jantu matichun kintalhilaqꞌeman kilhitapatsakꞌan. Xlhiyucha jantu tuꞌuchun ikmakayau yu jantu ox katalhilal ni lapanakni.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Mas va tisuncha yu klhitapasayau klakmasuniyau ni lapanakni ni laqsaval iktapatsaniyau ni Dios. Va ox iktayaniyau mas tejkan ikmaqanlqajnanau, mas ayaj kintatsꞌanqaniyan tuꞌuchun, mas ayaj lhitaꞌay kaval,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 mas kintalaqanaqmayan, mas kintachꞌiyan, mas talakchꞌiliy ni lapanakni, mas pꞌays iktapatsayau, mas aqtamix jantu ikltatayau u jantu ikvaynau.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Vachu klakmasuniyau ni iktapatsaniyau ni Dios por ox kimputsukukꞌan, por yu jatapastakꞌati yu klhitꞌaunau, por ox ikmaqantaqniyau, por lajqalꞌoxin kuntau, por yu Espíritu Santo yu alin kun kijnankꞌan, y por kijapaxkantikꞌan yu jantu tꞌuy ukxpuꞌ makay.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Va klaqputeꞌeyau yu laqsaval chivinti, iktiꞌukxuntayau kun ixtapꞌasta ni Dios. Ikmapatsayau yu kintaxtaqniyan Dios para ox kintalaqtsꞌinan. Chuncha lay ikpumaqalhajayau y ikputanchastukꞌau yu jantu ox.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Aqtamix kintatoꞌoyayan, aqtamix jantu. Aqtamix ox kintalhichivinanan, aqtamix jantu ox. Aqtamix kintajunan va jamakanunun kuntau mas ikchivinau yu laqsaval.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Lati kintamakayan tacha jantu kintamispayan mas ox ikmispakanau. Iktaylhaꞌanau tsukunun mas va laycha kakniu, kintamamaqanlqajnivayan pero jantu kintamaqniyan.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Mas ikmaqanininau pero va tacha klajꞌachanaucha. Tacha kilpatanin kuntau pero qaynlhuu klakmakayau maꞌalinin kun Dios. Va tacha jantu tuꞌuchun kaklhitsukuu pero tachun ikmaqalinau.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Ketꞌalaqaunin yu machaqan Corinto untꞌatꞌik, klajunꞌoyau para kꞌamispꞌatꞌik tachun yu kꞌukskꞌatsayau la kelhanutkꞌan.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Kijnankꞌan jantu klamaqsaqmakaniu ni klapaxkayau la kelhanutkꞌan. Pero uxiknan kilamaqsaqmakaniyau mijapaxkantikꞌan la melhanutkꞌan.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Klatapayniyau tacha kesꞌatꞌanin kꞌaꞌuntꞌik ni kilamasuniu melhanutkꞌan vachu va tacha klamasuniu kijnan.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Jantu chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik kun yu jantu talhakapuꞌan Jesucristo. Jantu lay chꞌantaun kataval yu vas makay kun yu jantu vas makay. Jantu lay chꞌantaun kataval yu lhitꞌajun ixmaklku Dios kun yu tiꞌukxuntayay laka putsꞌista.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Jantu lay chꞌantaun kataval la ixjatapastakꞌatkꞌan ni Cristo kun yu Satanás, vachu jantu lay chꞌantaun kataval ixjatapastakꞌatkꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan kun aqayntaun yu jantu lhakapuꞌan.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Jantu lay chꞌantaun kataval ixchaqaꞌ ni Dios kun yu antivas. Kijnan va ixchaqaꞌ ni Dios juntau yu laqsaval kujta. Chuncha najun ni Dios la ixchivinti:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Vachu najun ni Jalhachimoꞌonu Dios:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Ex kitꞌin kajkꞌunaꞌ mimPaykꞌan,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.