2 Coríntios 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Ex chuncha kijnan chꞌantaun iktꞌatapatsayau ni Dios. Va klalhijunau jantu valiꞌiycha kamaꞌatsꞌanꞌatꞌik yu taxtaqniputunan ni Dios.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 La ixchivinti Dios najun:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Va iknaunau jantu matichun kintalhilaqꞌeman kilhitapatsakꞌan. Xlhiyucha jantu tuꞌuchun ikmakayau yu jantu ox katalhilal ni lapanakni.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Mas va tisuncha yu klhitapasayau klakmasuniyau ni lapanakni ni laqsaval iktapatsaniyau ni Dios. Va ox iktayaniyau mas tejkan ikmaqanlqajnanau, mas ayaj kintatsꞌanqaniyan tuꞌuchun, mas ayaj lhitaꞌay kaval,
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 mas kintalaqanaqmayan, mas kintachꞌiyan, mas talakchꞌiliy ni lapanakni, mas pꞌays iktapatsayau, mas aqtamix jantu ikltatayau u jantu ikvaynau.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Vachu klakmasuniyau ni iktapatsaniyau ni Dios por ox kimputsukukꞌan, por yu jatapastakꞌati yu klhitꞌaunau, por ox ikmaqantaqniyau, por lajqalꞌoxin kuntau, por yu Espíritu Santo yu alin kun kijnankꞌan, y por kijapaxkantikꞌan yu jantu tꞌuy ukxpuꞌ makay.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Va klaqputeꞌeyau yu laqsaval chivinti, iktiꞌukxuntayau kun ixtapꞌasta ni Dios. Ikmapatsayau yu kintaxtaqniyan Dios para ox kintalaqtsꞌinan. Chuncha lay ikpumaqalhajayau y ikputanchastukꞌau yu jantu ox.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Aqtamix kintatoꞌoyayan, aqtamix jantu. Aqtamix ox kintalhichivinanan, aqtamix jantu ox. Aqtamix kintajunan va jamakanunun kuntau mas ikchivinau yu laqsaval.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Lati kintamakayan tacha jantu kintamispayan mas ox ikmispakanau. Iktaylhaꞌanau tsukunun mas va laycha kakniu, kintamamaqanlqajnivayan pero jantu kintamaqniyan.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mas ikmaqanininau pero va tacha klajꞌachanaucha. Tacha kilpatanin kuntau pero qaynlhuu klakmakayau maꞌalinin kun Dios. Va tacha jantu tuꞌuchun kaklhitsukuu pero tachun ikmaqalinau.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ketꞌalaqaunin yu machaqan Corinto untꞌatꞌik, klajunꞌoyau para kꞌamispꞌatꞌik tachun yu kꞌukskꞌatsayau la kelhanutkꞌan.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Kijnankꞌan jantu klamaqsaqmakaniu ni klapaxkayau la kelhanutkꞌan. Pero uxiknan kilamaqsaqmakaniyau mijapaxkantikꞌan la melhanutkꞌan.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Klatapayniyau tacha kesꞌatꞌanin kꞌaꞌuntꞌik ni kilamasuniu melhanutkꞌan vachu va tacha klamasuniu kijnan.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Jantu chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik kun yu jantu talhakapuꞌan Jesucristo. Jantu lay chꞌantaun kataval yu vas makay kun yu jantu vas makay. Jantu lay chꞌantaun kataval yu lhitꞌajun ixmaklku Dios kun yu tiꞌukxuntayay laka putsꞌista.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Jantu lay chꞌantaun kataval la ixjatapastakꞌatkꞌan ni Cristo kun yu Satanás, vachu jantu lay chꞌantaun kataval ixjatapastakꞌatkꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan kun aqayntaun yu jantu lhakapuꞌan.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Jantu lay chꞌantaun kataval ixchaqaꞌ ni Dios kun yu antivas. Kijnan va ixchaqaꞌ ni Dios juntau yu laqsaval kujta. Chuncha najun ni Dios la ixchivinti:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Vachu najun ni Jalhachimoꞌonu Dios:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Ex kitꞌin kajkꞌunaꞌ mimPaykꞌan,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.