2 Coríntios 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ex chuncha kijnan chꞌantaun iktꞌatapatsayau ni Dios. Va klalhijunau jantu valiꞌiycha kamaꞌatsꞌanꞌatꞌik yu taxtaqniputunan ni Dios.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 La ixchivinti Dios najun:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Va iknaunau jantu matichun kintalhilaqꞌeman kilhitapatsakꞌan. Xlhiyucha jantu tuꞌuchun ikmakayau yu jantu ox katalhilal ni lapanakni.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Mas va tisuncha yu klhitapasayau klakmasuniyau ni lapanakni ni laqsaval iktapatsaniyau ni Dios. Va ox iktayaniyau mas tejkan ikmaqanlqajnanau, mas ayaj kintatsꞌanqaniyan tuꞌuchun, mas ayaj lhitaꞌay kaval,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 mas kintalaqanaqmayan, mas kintachꞌiyan, mas talakchꞌiliy ni lapanakni, mas pꞌays iktapatsayau, mas aqtamix jantu ikltatayau u jantu ikvaynau.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Vachu klakmasuniyau ni iktapatsaniyau ni Dios por ox kimputsukukꞌan, por yu jatapastakꞌati yu klhitꞌaunau, por ox ikmaqantaqniyau, por lajqalꞌoxin kuntau, por yu Espíritu Santo yu alin kun kijnankꞌan, y por kijapaxkantikꞌan yu jantu tꞌuy ukxpuꞌ makay.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Va klaqputeꞌeyau yu laqsaval chivinti, iktiꞌukxuntayau kun ixtapꞌasta ni Dios. Ikmapatsayau yu kintaxtaqniyan Dios para ox kintalaqtsꞌinan. Chuncha lay ikpumaqalhajayau y ikputanchastukꞌau yu jantu ox.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Aqtamix kintatoꞌoyayan, aqtamix jantu. Aqtamix ox kintalhichivinanan, aqtamix jantu ox. Aqtamix kintajunan va jamakanunun kuntau mas ikchivinau yu laqsaval.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Lati kintamakayan tacha jantu kintamispayan mas ox ikmispakanau. Iktaylhaꞌanau tsukunun mas va laycha kakniu, kintamamaqanlqajnivayan pero jantu kintamaqniyan.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mas ikmaqanininau pero va tacha klajꞌachanaucha. Tacha kilpatanin kuntau pero qaynlhuu klakmakayau maꞌalinin kun Dios. Va tacha jantu tuꞌuchun kaklhitsukuu pero tachun ikmaqalinau.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ketꞌalaqaunin yu machaqan Corinto untꞌatꞌik, klajunꞌoyau para kꞌamispꞌatꞌik tachun yu kꞌukskꞌatsayau la kelhanutkꞌan.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Kijnankꞌan jantu klamaqsaqmakaniu ni klapaxkayau la kelhanutkꞌan. Pero uxiknan kilamaqsaqmakaniyau mijapaxkantikꞌan la melhanutkꞌan.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Klatapayniyau tacha kesꞌatꞌanin kꞌaꞌuntꞌik ni kilamasuniu melhanutkꞌan vachu va tacha klamasuniu kijnan.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Jantu chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik kun yu jantu talhakapuꞌan Jesucristo. Jantu lay chꞌantaun kataval yu vas makay kun yu jantu vas makay. Jantu lay chꞌantaun kataval yu lhitꞌajun ixmaklku Dios kun yu tiꞌukxuntayay laka putsꞌista.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Jantu lay chꞌantaun kataval la ixjatapastakꞌatkꞌan ni Cristo kun yu Satanás, vachu jantu lay chꞌantaun kataval ixjatapastakꞌatkꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan kun aqayntaun yu jantu lhakapuꞌan.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Jantu lay chꞌantaun kataval ixchaqaꞌ ni Dios kun yu antivas. Kijnan va ixchaqaꞌ ni Dios juntau yu laqsaval kujta. Chuncha najun ni Dios la ixchivinti:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Vachu najun ni Jalhachimoꞌonu Dios:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Ex kitꞌin kajkꞌunaꞌ mimPaykꞌan,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.