2 Coríntios 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Ni Dios ayaj kintamapaynin y kintaxtaqnin ni aniy lhitapatsa yu ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Xlhiyucha jantu ikmakauntijlayau makanan mas lhitaꞌay.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Jantu maqsaq ikmakayau tuꞌuchun y jantu ikmakayau yu lhitamaxanikan, jantu klakmakanuyau lapanakni y jantu ikmapaxayau yu naunputun ixchivinti Dios. Vamun ox ikmasuyau yu laqsaval para lay kamalaqasikal. Chuncha klakmakꞌatsaniyau ni lapanakni ni kintapaxtoqniyan ni aniy lhitapatsa y Dios kintalaqtsꞌinan.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Lati lapanakni jantu tamalaqasiy ni ox chivinti yu klaqputeꞌeyau. Yu jantu tamalaqasiy va yu katatsꞌanqayaꞌ.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan, yu xadios aniy lakamunukpaꞌ va tacha laꞌachꞌixin jalakmakal la ixjatapastakꞌatkꞌan. Ex chuncha jantu lay katamalaqasil ni ox chivinti yu tacha kꞌuliksnaꞌ maklku yu masuy ixꞌayaxtu ni Cristo. Yucha va aqstanchun junita tacha Dios.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Jantu ay ikmakakanau, va klaqputeꞌeyau ni Jesucristo va ni Jalhachimoꞌonuꞌ. Lakstꞌuniy ikmakakanau tacha miꞌoqxtamatkꞌan por iktoꞌoyayau ni Jesús.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Va Dios yu pꞌunaj naul kamaktayl maklku taꞌan putsꞌista. Vachu va yucha naul kamaktayl maklku la kelhanutkꞌan para kamispau ixꞌayaxtu ni Dios tejkan mispayau ni Jesucristo.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Kijnan va tacha laqataun aqchoq yu makakan tꞌun yu jantu xtapal. Pero ixꞌayaxtu ni Dios yu manuta la ketsukuntikꞌan va taun ay maqaliti. Chuncha tejkan ni lapanakni talaqtsꞌin ixtapꞌasta ni Dios yu alin la ketsukuntikꞌan jantu kintatoꞌoyan kijnan, va tatoꞌoyay ni Dios.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Mas si kintalhimaqchapuyan pero lay klaqtaxtuyau. Aqtamix jantu ijkꞌatsayau tas kaklayaucha pero ijkꞌatsayau ni ox kaxajtachal.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Kintaxkaulhitsukuyan pero Dios jantu kintamakaunan. Va kintasalakaputayan pero jantu kintamaqniyan.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Ni maqanlqajnati yu klhitsukuyau la kilakatunajkꞌan va tacha ixmaqanlqajnati ni Jesucristo tejkan nil. Pero iktaylhaꞌanau y chuncha vachu tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Tejkan aniy iktꞌaunau va si kintamaqniputunan por iktapatsaniyau ni Jesucristo. Ex chuncha xajachal ni va tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan mas kakniyau.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Ex chuncha ikmaqanlqajnanau tus va laycha kakniu pero yu uxiknankꞌan lhixajachal para katsꞌukꞌutꞌik.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Ixꞌalin qayntaun yu tsꞌoqlhi la ixchivinti Dios, va naul: “Klhakapuꞌal y xlhiyucha ikchivinil.” Vachu va chuncha kilhakapuꞌatkꞌan. Klhakapuꞌanau y xlhiyucha ikchivinanau.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Ijkꞌatsayau ni Dios majkujuchoqol ni Jalhachimoꞌonu Jesús. Vachu kijnan va chꞌantaun kun Jesucristo. Xlhiyucha taun julchan kintamajkujuchoqoyan kijnan kun Jesús. Ex kintalhaꞌanan chꞌantaun kun uxiknan taꞌan vilchal.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Tachun kimaqanlqajnatkꞌan va por uxiknan. Chuncha talhavay ni lapanakni yu jalaqxtaqnikan ni lajꞌoxi yu kintaxtaqniyan Dios. Vachu apalay qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha y katatoꞌoyayaꞌ ni Dios.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Xlhiyucha jantu kintachaniyan. Mas kilakatunajkꞌan miꞌojoy yu ketsukuntikꞌan va lhilhiy tasastꞌiꞌan.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Chavaycha va taun panchꞌix ikmaqanlqajnanau tsꞌuniy. Yucha kaxajtachal ni kaklhitsukuyau yu ayaj ox yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ, yu apalay ay xajantu yu maqanlqajnati.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Jantu ikmakayau kuenta tachun yu tasuy, va ikmakayau kuenta yu jantu tasuy. Yu tasuy aniy lakamunukpaꞌ va panchꞌix alin y niman kamiꞌoyaꞌ pero yu jantu tasuy yucha kaꞌalinaꞌ mas va tavanancha.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.