2 Coríntios 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Ni Dios ayaj kintamapaynin y kintaxtaqnin ni aniy lhitapatsa yu ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Xlhiyucha jantu ikmakauntijlayau makanan mas lhitaꞌay.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Jantu maqsaq ikmakayau tuꞌuchun y jantu ikmakayau yu lhitamaxanikan, jantu klakmakanuyau lapanakni y jantu ikmapaxayau yu naunputun ixchivinti Dios. Vamun ox ikmasuyau yu laqsaval para lay kamalaqasikal. Chuncha klakmakꞌatsaniyau ni lapanakni ni kintapaxtoqniyan ni aniy lhitapatsa y Dios kintalaqtsꞌinan.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Lati lapanakni jantu tamalaqasiy ni ox chivinti yu klaqputeꞌeyau. Yu jantu tamalaqasiy va yu katatsꞌanqayaꞌ.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan, yu xadios aniy lakamunukpaꞌ va tacha laꞌachꞌixin jalakmakal la ixjatapastakꞌatkꞌan. Ex chuncha jantu lay katamalaqasil ni ox chivinti yu tacha kꞌuliksnaꞌ maklku yu masuy ixꞌayaxtu ni Cristo. Yucha va aqstanchun junita tacha Dios.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Jantu ay ikmakakanau, va klaqputeꞌeyau ni Jesucristo va ni Jalhachimoꞌonuꞌ. Lakstꞌuniy ikmakakanau tacha miꞌoqxtamatkꞌan por iktoꞌoyayau ni Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Va Dios yu pꞌunaj naul kamaktayl maklku taꞌan putsꞌista. Vachu va yucha naul kamaktayl maklku la kelhanutkꞌan para kamispau ixꞌayaxtu ni Dios tejkan mispayau ni Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Kijnan va tacha laqataun aqchoq yu makakan tꞌun yu jantu xtapal. Pero ixꞌayaxtu ni Dios yu manuta la ketsukuntikꞌan va taun ay maqaliti. Chuncha tejkan ni lapanakni talaqtsꞌin ixtapꞌasta ni Dios yu alin la ketsukuntikꞌan jantu kintatoꞌoyan kijnan, va tatoꞌoyay ni Dios.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Mas si kintalhimaqchapuyan pero lay klaqtaxtuyau. Aqtamix jantu ijkꞌatsayau tas kaklayaucha pero ijkꞌatsayau ni ox kaxajtachal.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Kintaxkaulhitsukuyan pero Dios jantu kintamakaunan. Va kintasalakaputayan pero jantu kintamaqniyan.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Ni maqanlqajnati yu klhitsukuyau la kilakatunajkꞌan va tacha ixmaqanlqajnati ni Jesucristo tejkan nil. Pero iktaylhaꞌanau y chuncha vachu tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Tejkan aniy iktꞌaunau va si kintamaqniputunan por iktapatsaniyau ni Jesucristo. Ex chuncha xajachal ni va tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan mas kakniyau.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Ex chuncha ikmaqanlqajnanau tus va laycha kakniu pero yu uxiknankꞌan lhixajachal para katsꞌukꞌutꞌik.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 Ixꞌalin qayntaun yu tsꞌoqlhi la ixchivinti Dios, va naul: “Klhakapuꞌal y xlhiyucha ikchivinil.” Vachu va chuncha kilhakapuꞌatkꞌan. Klhakapuꞌanau y xlhiyucha ikchivinanau.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Ijkꞌatsayau ni Dios majkujuchoqol ni Jalhachimoꞌonu Jesús. Vachu kijnan va chꞌantaun kun Jesucristo. Xlhiyucha taun julchan kintamajkujuchoqoyan kijnan kun Jesús. Ex kintalhaꞌanan chꞌantaun kun uxiknan taꞌan vilchal.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Tachun kimaqanlqajnatkꞌan va por uxiknan. Chuncha talhavay ni lapanakni yu jalaqxtaqnikan ni lajꞌoxi yu kintaxtaqniyan Dios. Vachu apalay qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha y katatoꞌoyayaꞌ ni Dios.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 Xlhiyucha jantu kintachaniyan. Mas kilakatunajkꞌan miꞌojoy yu ketsukuntikꞌan va lhilhiy tasastꞌiꞌan.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Chavaycha va taun panchꞌix ikmaqanlqajnanau tsꞌuniy. Yucha kaxajtachal ni kaklhitsukuyau yu ayaj ox yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ, yu apalay ay xajantu yu maqanlqajnati.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Jantu ikmakayau kuenta tachun yu tasuy, va ikmakayau kuenta yu jantu tasuy. Yu tasuy aniy lakamunukpaꞌ va panchꞌix alin y niman kamiꞌoyaꞌ pero yu jantu tasuy yucha kaꞌalinaꞌ mas va tavanancha.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.