2 Coríntios 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni Dios ayaj kintamapaynin y kintaxtaqnin ni aniy lhitapatsa yu ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Xlhiyucha jantu ikmakauntijlayau makanan mas lhitaꞌay.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Jantu maqsaq ikmakayau tuꞌuchun y jantu ikmakayau yu lhitamaxanikan, jantu klakmakanuyau lapanakni y jantu ikmapaxayau yu naunputun ixchivinti Dios. Vamun ox ikmasuyau yu laqsaval para lay kamalaqasikal. Chuncha klakmakꞌatsaniyau ni lapanakni ni kintapaxtoqniyan ni aniy lhitapatsa y Dios kintalaqtsꞌinan.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Lati lapanakni jantu tamalaqasiy ni ox chivinti yu klaqputeꞌeyau. Yu jantu tamalaqasiy va yu katatsꞌanqayaꞌ.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Ni lapanakni yu jantu talhakapuꞌan, yu xadios aniy lakamunukpaꞌ va tacha laꞌachꞌixin jalakmakal la ixjatapastakꞌatkꞌan. Ex chuncha jantu lay katamalaqasil ni ox chivinti yu tacha kꞌuliksnaꞌ maklku yu masuy ixꞌayaxtu ni Cristo. Yucha va aqstanchun junita tacha Dios.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Jantu ay ikmakakanau, va klaqputeꞌeyau ni Jesucristo va ni Jalhachimoꞌonuꞌ. Lakstꞌuniy ikmakakanau tacha miꞌoqxtamatkꞌan por iktoꞌoyayau ni Jesús.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Va Dios yu pꞌunaj naul kamaktayl maklku taꞌan putsꞌista. Vachu va yucha naul kamaktayl maklku la kelhanutkꞌan para kamispau ixꞌayaxtu ni Dios tejkan mispayau ni Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Kijnan va tacha laqataun aqchoq yu makakan tꞌun yu jantu xtapal. Pero ixꞌayaxtu ni Dios yu manuta la ketsukuntikꞌan va taun ay maqaliti. Chuncha tejkan ni lapanakni talaqtsꞌin ixtapꞌasta ni Dios yu alin la ketsukuntikꞌan jantu kintatoꞌoyan kijnan, va tatoꞌoyay ni Dios.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Mas si kintalhimaqchapuyan pero lay klaqtaxtuyau. Aqtamix jantu ijkꞌatsayau tas kaklayaucha pero ijkꞌatsayau ni ox kaxajtachal.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Kintaxkaulhitsukuyan pero Dios jantu kintamakaunan. Va kintasalakaputayan pero jantu kintamaqniyan.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Ni maqanlqajnati yu klhitsukuyau la kilakatunajkꞌan va tacha ixmaqanlqajnati ni Jesucristo tejkan nil. Pero iktaylhaꞌanau y chuncha vachu tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Tejkan aniy iktꞌaunau va si kintamaqniputunan por iktapatsaniyau ni Jesucristo. Ex chuncha xajachal ni va tasuy ixjatsukunti ni Jesucristo la kilakatunajkꞌan mas kakniyau.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Ex chuncha ikmaqanlqajnanau tus va laycha kakniu pero yu uxiknankꞌan lhixajachal para katsꞌukꞌutꞌik.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Ixꞌalin qayntaun yu tsꞌoqlhi la ixchivinti Dios, va naul: “Klhakapuꞌal y xlhiyucha ikchivinil.” Vachu va chuncha kilhakapuꞌatkꞌan. Klhakapuꞌanau y xlhiyucha ikchivinanau.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Ijkꞌatsayau ni Dios majkujuchoqol ni Jalhachimoꞌonu Jesús. Vachu kijnan va chꞌantaun kun Jesucristo. Xlhiyucha taun julchan kintamajkujuchoqoyan kijnan kun Jesús. Ex kintalhaꞌanan chꞌantaun kun uxiknan taꞌan vilchal.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Tachun kimaqanlqajnatkꞌan va por uxiknan. Chuncha talhavay ni lapanakni yu jalaqxtaqnikan ni lajꞌoxi yu kintaxtaqniyan Dios. Vachu apalay qaynlhuu kataxtaqniyaꞌ lhimalaqpuchuncha y katatoꞌoyayaꞌ ni Dios.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Xlhiyucha jantu kintachaniyan. Mas kilakatunajkꞌan miꞌojoy yu ketsukuntikꞌan va lhilhiy tasastꞌiꞌan.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Chavaycha va taun panchꞌix ikmaqanlqajnanau tsꞌuniy. Yucha kaxajtachal ni kaklhitsukuyau yu ayaj ox yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ, yu apalay ay xajantu yu maqanlqajnati.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Jantu ikmakayau kuenta tachun yu tasuy, va ikmakayau kuenta yu jantu tasuy. Yu tasuy aniy lakamunukpaꞌ va panchꞌix alin y niman kamiꞌoyaꞌ pero yu jantu tasuy yucha kaꞌalinaꞌ mas va tavanancha.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.