2 Coríntios 2

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xlhiyucha ikpastaklhi ni jantu klalaqꞌanchoqoo para jantu kaklamamaqanixvau.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Incha kaklamamaqanixvau ex jantu matichun lay kimaꞌachajul. Vamun uxiknan.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Va xlhiyucha klatsꞌoqniu para jantu kilamamaqanixvau tejkan klalaqꞌau, va tapaxtoqniyan kilamaꞌachajuu. Ox ijkꞌatsaycha ni tejkan kꞌachan ni kitꞌin ex vachu achꞌanatꞌik mintachunkꞌan.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Tejkan klatsꞌoqniu ayaj ixkimpastakꞌuy y xakmaqaninin tus xajqalhun. Jantu klatsꞌoqniu para klamamaqanixvau, va para kakꞌatsꞌatꞌik ni ayaj klapaxkayau.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Ni anchanu lapanaki yu kimamaqanixval jantu vamun kitꞌin kimamaqanixval, vachu tamamaqanixvan mintachunkꞌan mas va tsꞌuniy. Jantu kimaqamay kaklapasanil kinchivinti xlhiyucha iknajun va lakatsꞌuniy.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Va laycha mintachunkꞌan xtꞌaqnitꞌik ixmaqanlqajnati yu ixpaxtoqniy. Chavaycha ka oxicha.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Chavay maqskꞌiniy kꞌamalaqmixinitꞌik y kꞌamalakꞌaꞌulatꞌik. Incha jantu, ka va lay jantu katayaniyaꞌ ixmaqaniti.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Xlhiyucha klatapayniniyau ni kamasunitꞌik mijapaxkantikꞌan.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Xlhiyucha klatsꞌoqniucha para ox kajkꞌatsal incha makꞌayatꞌik tachun yu klalhijunau.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Incha malaqmixiniyatꞌik ex kitꞌin vachu ikmalaqmixiniy. Incha kimakanil tuꞌuchun ex kmalaqmixiniy por naunatꞌik uxiknan. Va Cristo kilaqtsꞌin tejkan ikmalaqmixiniy.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Chuncha jantu kintalhajan ni Satanás, ox kꞌatsayau yu makaputun.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Tejkan ikchaꞌal laka putaulan Troas para kaklaqputeꞌel ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo ancha ox ikxtaqnikal lakatin para kaktapatsanil kiJalhachimoꞌonukꞌan.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Pero jantu kaktemal kilaqaj Tito, xlhiyucha ixkimpastakꞌuy. Xlhiyucha iktaxtuchal y kꞌal xalakatꞌun Macedonia.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios, va yucha ox kintalhaꞌanan para kalhajayau kun Cristo. Lakmakꞌatsaniy ni lapanakni ixchivinti talakachux por yu ikmakayau kijnankꞌan y chuncha xajachal tacha tuꞌuchun yu ox sꞌejenꞌe.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Kijnankꞌan por yu ikmakayau va tacha taun tuꞌuchun yu sꞌejenꞌe yu Cristo moqslaniy ni Dios. Chuncha xajachal kilhitapatskꞌan kun yu katalaqtaxtuyaꞌ ali yu katatsꞌanqayaꞌ.
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Kun lapanakni yu katatsꞌanqayaꞌ ni kijnankꞌan va tacha lhinin yu pꞌuks akamin y jamaqninin pero kun yu katalaqtaxtuyaꞌ kijnankꞌan va tacha yu sꞌej akamin yu xtaꞌa jatsukunti. ¿Taꞌayucha lay makay ni aniy lhitapatsa?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Kijnan jantu tacha yu vamun tamaqamay katapulhajal tumin ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Ni Dios kintamalaqachan y Dios kintalaqtsꞌinan ni vas iktapatsayau tacha ixlapanakni ni Cristo.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.