2 Coríntios 2
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Xlhiyucha ikpastaklhi ni jantu klalaqꞌanchoqoo para jantu kaklamamaqanixvau.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Incha kaklamamaqanixvau ex jantu matichun lay kimaꞌachajul. Vamun uxiknan.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Va xlhiyucha klatsꞌoqniu para jantu kilamamaqanixvau tejkan klalaqꞌau, va tapaxtoqniyan kilamaꞌachajuu. Ox ijkꞌatsaycha ni tejkan kꞌachan ni kitꞌin ex vachu achꞌanatꞌik mintachunkꞌan.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Tejkan klatsꞌoqniu ayaj ixkimpastakꞌuy y xakmaqaninin tus xajqalhun. Jantu klatsꞌoqniu para klamamaqanixvau, va para kakꞌatsꞌatꞌik ni ayaj klapaxkayau.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Ni anchanu lapanaki yu kimamaqanixval jantu vamun kitꞌin kimamaqanixval, vachu tamamaqanixvan mintachunkꞌan mas va tsꞌuniy. Jantu kimaqamay kaklapasanil kinchivinti xlhiyucha iknajun va lakatsꞌuniy.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Va laycha mintachunkꞌan xtꞌaqnitꞌik ixmaqanlqajnati yu ixpaxtoqniy. Chavaycha ka oxicha.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Chavay maqskꞌiniy kꞌamalaqmixinitꞌik y kꞌamalakꞌaꞌulatꞌik. Incha jantu, ka va lay jantu katayaniyaꞌ ixmaqaniti.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Xlhiyucha klatapayniniyau ni kamasunitꞌik mijapaxkantikꞌan.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Xlhiyucha klatsꞌoqniucha para ox kajkꞌatsal incha makꞌayatꞌik tachun yu klalhijunau.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Incha malaqmixiniyatꞌik ex kitꞌin vachu ikmalaqmixiniy. Incha kimakanil tuꞌuchun ex kmalaqmixiniy por naunatꞌik uxiknan. Va Cristo kilaqtsꞌin tejkan ikmalaqmixiniy.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Chuncha jantu kintalhajan ni Satanás, ox kꞌatsayau yu makaputun.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Tejkan ikchaꞌal laka putaulan Troas para kaklaqputeꞌel ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo ancha ox ikxtaqnikal lakatin para kaktapatsanil kiJalhachimoꞌonukꞌan.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 Pero jantu kaktemal kilaqaj Tito, xlhiyucha ixkimpastakꞌuy. Xlhiyucha iktaxtuchal y kꞌal xalakatꞌun Macedonia.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios, va yucha ox kintalhaꞌanan para kalhajayau kun Cristo. Lakmakꞌatsaniy ni lapanakni ixchivinti talakachux por yu ikmakayau kijnankꞌan y chuncha xajachal tacha tuꞌuchun yu ox sꞌejenꞌe.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Kijnankꞌan por yu ikmakayau va tacha taun tuꞌuchun yu sꞌejenꞌe yu Cristo moqslaniy ni Dios. Chuncha xajachal kilhitapatskꞌan kun yu katalaqtaxtuyaꞌ ali yu katatsꞌanqayaꞌ.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Kun lapanakni yu katatsꞌanqayaꞌ ni kijnankꞌan va tacha lhinin yu pꞌuks akamin y jamaqninin pero kun yu katalaqtaxtuyaꞌ kijnankꞌan va tacha yu sꞌej akamin yu xtaꞌa jatsukunti. ¿Taꞌayucha lay makay ni aniy lhitapatsa?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Kijnan jantu tacha yu vamun tamaqamay katapulhajal tumin ixlaqputeꞌeka ixchivinti Dios. Ni Dios kintamalaqachan y Dios kintalaqtsꞌinan ni vas iktapatsayau tacha ixlapanakni ni Cristo.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.