2 Coríntios 13
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Aqtꞌuycha klalaqkilau y chavaycha aaqtaun klalaqꞌanchoqoyau. Kakpuxkaulaqtsꞌinaꞌ yu lhitꞌapꞌasayatꞌik. Pero taukꞌaniyachal laqtaqal matichun vamun incha alin qayntꞌuy u qayntꞌutu yu takꞌatsay yu makal y talhitaulay.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Tejkan klalaqkilachoqoo va klaqxaqalal ni lapanakni yu ixtamakay talaqalhin. Chavaycha aniy klatsꞌoqniyau mas maqati ikvilchil y klaqxaqalay yu tatꞌajun makanan talaqalhin. Tejkan klalaqꞌanchoqoyau ex jantu klaqmalaqmixiniyaꞌ yu tataylhaꞌan makanan.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Chuncha pꞌas kajkunaꞌ por naunatꞌik kaklamasuniu ni va ikchiviniy kun ixtapꞌasta ni Cristo. Ni Cristo yucha jantu tsꞌanqaniy tapꞌasta. Va tamasunin ni ayaj pꞌas junita.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Laqsaval tejkan makxtukmukꞌakal laka kurus va tacha jantu kalhitsukul tapꞌasta. Pero chavaycha va kujchoqotacha por ixtapꞌasta ni Dios. Vachuꞌ ni kijnan va tacha jantu kaklhitsukuu tapꞌasta pero chꞌantaun kun yucha kaklhitsukuyau ixtapꞌasta ni Dios.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta incha vas tꞌaylhipꞌinatꞌik la milhakapuꞌatkꞌan. Ox kꞌalaqtsꞌintꞌanukꞌantꞌik. ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni Cristo vil la melhanutkꞌan? Pero incha jantu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik, ex jantu kataulal la melhanutkꞌan.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ikpakxanꞌiy kamakꞌatꞌik kuenta ni kijnan vas taylhaanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ikskꞌinau Dios para jantu kꞌamakꞌatꞌik tuꞌuchun laqtaqal. Jantu chuncha ikskꞌinau para katanaul yu alati ni ox iktaylhaꞌanau. Va chuncha ikskꞌinau para kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌox mas yu alati lapanakni kintajunin jantu ox iktaylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Jantu lay ikmakayau tuꞌuchun yu jantu paxtoqniy kun yu laqsaval. Vamun lay ikmakayau yu paxtoqniy kun yu laqsaval.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Kijnan klhiꞌachantajuyau mas jantu tasuy kintapꞌastkꞌan incha uxiknan lhitsꞌukꞌuyatꞌik tapꞌasta. Ikskꞌinau Dios para ox katꞌaylhipꞌintꞌik la metsukuntikꞌan.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Xlhiyucha chavay klatsꞌoqniyau para jantu kamaqskꞌinil kaklalhichomoꞌoo laqatapꞌasta tejkan klalaqꞌanchoqotachaꞌau. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesús kixtaqnil lhachimoꞌon, jantu para kaklaputiliu, va para kaklaꞌaqtayjuu para katalhaval yu ox la metsukuntikꞌan.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Chavay, ketꞌalaqaunin, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Kꞌalaꞌoxitꞌik yu tsꞌanqay la metsukuntikꞌan. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni chivinti yu klajunau. Chꞌantaun kaval mijatapastakꞌatkꞌan, ox kalalaqtsꞌintꞌik. Ex katatꞌataulan ni Dios yu ayaj japaxkanan y oxamaktaun jamakanan.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun lakiltastukni tacha ixlapanakni ni Dios.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tachun ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal tamastakꞌayan.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Va katamapaynin ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, va katapaxkan ni Dios, y va chꞌantaun katamakan ni Espíritu Santo. Chuncha kaval.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.