2 Coríntios 13
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Aqtꞌuycha klalaqkilau y chavaycha aaqtaun klalaqꞌanchoqoyau. Kakpuxkaulaqtsꞌinaꞌ yu lhitꞌapꞌasayatꞌik. Pero taukꞌaniyachal laqtaqal matichun vamun incha alin qayntꞌuy u qayntꞌutu yu takꞌatsay yu makal y talhitaulay.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Tejkan klalaqkilachoqoo va klaqxaqalal ni lapanakni yu ixtamakay talaqalhin. Chavaycha aniy klatsꞌoqniyau mas maqati ikvilchil y klaqxaqalay yu tatꞌajun makanan talaqalhin. Tejkan klalaqꞌanchoqoyau ex jantu klaqmalaqmixiniyaꞌ yu tataylhaꞌan makanan.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Chuncha pꞌas kajkunaꞌ por naunatꞌik kaklamasuniu ni va ikchiviniy kun ixtapꞌasta ni Cristo. Ni Cristo yucha jantu tsꞌanqaniy tapꞌasta. Va tamasunin ni ayaj pꞌas junita.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Laqsaval tejkan makxtukmukꞌakal laka kurus va tacha jantu kalhitsukul tapꞌasta. Pero chavaycha va kujchoqotacha por ixtapꞌasta ni Dios. Vachuꞌ ni kijnan va tacha jantu kaklhitsukuu tapꞌasta pero chꞌantaun kun yucha kaklhitsukuyau ixtapꞌasta ni Dios.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta incha vas tꞌaylhipꞌinatꞌik la milhakapuꞌatkꞌan. Ox kꞌalaqtsꞌintꞌanukꞌantꞌik. ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni Cristo vil la melhanutkꞌan? Pero incha jantu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik, ex jantu kataulal la melhanutkꞌan.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ikpakxanꞌiy kamakꞌatꞌik kuenta ni kijnan vas taylhaanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ikskꞌinau Dios para jantu kꞌamakꞌatꞌik tuꞌuchun laqtaqal. Jantu chuncha ikskꞌinau para katanaul yu alati ni ox iktaylhaꞌanau. Va chuncha ikskꞌinau para kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌox mas yu alati lapanakni kintajunin jantu ox iktaylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Jantu lay ikmakayau tuꞌuchun yu jantu paxtoqniy kun yu laqsaval. Vamun lay ikmakayau yu paxtoqniy kun yu laqsaval.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Kijnan klhiꞌachantajuyau mas jantu tasuy kintapꞌastkꞌan incha uxiknan lhitsꞌukꞌuyatꞌik tapꞌasta. Ikskꞌinau Dios para ox katꞌaylhipꞌintꞌik la metsukuntikꞌan.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Xlhiyucha chavay klatsꞌoqniyau para jantu kamaqskꞌinil kaklalhichomoꞌoo laqatapꞌasta tejkan klalaqꞌanchoqotachaꞌau. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesús kixtaqnil lhachimoꞌon, jantu para kaklaputiliu, va para kaklaꞌaqtayjuu para katalhaval yu ox la metsukuntikꞌan.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Chavay, ketꞌalaqaunin, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Kꞌalaꞌoxitꞌik yu tsꞌanqay la metsukuntikꞌan. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni chivinti yu klajunau. Chꞌantaun kaval mijatapastakꞌatkꞌan, ox kalalaqtsꞌintꞌik. Ex katatꞌataulan ni Dios yu ayaj japaxkanan y oxamaktaun jamakanan.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun lakiltastukni tacha ixlapanakni ni Dios.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Tachun ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal tamastakꞌayan.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Va katamapaynin ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, va katapaxkan ni Dios, y va chꞌantaun katamakan ni Espíritu Santo. Chuncha kaval.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.