2 Coríntios 13

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aqtꞌuycha klalaqkilau y chavaycha aaqtaun klalaqꞌanchoqoyau. Kakpuxkaulaqtsꞌinaꞌ yu lhitꞌapꞌasayatꞌik. Pero taukꞌaniyachal laqtaqal matichun vamun incha alin qayntꞌuy u qayntꞌutu yu takꞌatsay yu makal y talhitaulay.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Tejkan klalaqkilachoqoo va klaqxaqalal ni lapanakni yu ixtamakay talaqalhin. Chavaycha aniy klatsꞌoqniyau mas maqati ikvilchil y klaqxaqalay yu tatꞌajun makanan talaqalhin. Tejkan klalaqꞌanchoqoyau ex jantu klaqmalaqmixiniyaꞌ yu tataylhaꞌan makanan.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Chuncha pꞌas kajkunaꞌ por naunatꞌik kaklamasuniu ni va ikchiviniy kun ixtapꞌasta ni Cristo. Ni Cristo yucha jantu tsꞌanqaniy tapꞌasta. Va tamasunin ni ayaj pꞌas junita.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Laqsaval tejkan makxtukmukꞌakal laka kurus va tacha jantu kalhitsukul tapꞌasta. Pero chavaycha va kujchoqotacha por ixtapꞌasta ni Dios. Vachuꞌ ni kijnan va tacha jantu kaklhitsukuu tapꞌasta pero chꞌantaun kun yucha kaklhitsukuyau ixtapꞌasta ni Dios.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta incha vas tꞌaylhipꞌinatꞌik la milhakapuꞌatkꞌan. Ox kꞌalaqtsꞌintꞌanukꞌantꞌik. ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni Cristo vil la melhanutkꞌan? Pero incha jantu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik, ex jantu kataulal la melhanutkꞌan.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ikpakxanꞌiy kamakꞌatꞌik kuenta ni kijnan vas taylhaanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ikskꞌinau Dios para jantu kꞌamakꞌatꞌik tuꞌuchun laqtaqal. Jantu chuncha ikskꞌinau para katanaul yu alati ni ox iktaylhaꞌanau. Va chuncha ikskꞌinau para kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌox mas yu alati lapanakni kintajunin jantu ox iktaylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Jantu lay ikmakayau tuꞌuchun yu jantu paxtoqniy kun yu laqsaval. Vamun lay ikmakayau yu paxtoqniy kun yu laqsaval.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Kijnan klhiꞌachantajuyau mas jantu tasuy kintapꞌastkꞌan incha uxiknan lhitsꞌukꞌuyatꞌik tapꞌasta. Ikskꞌinau Dios para ox katꞌaylhipꞌintꞌik la metsukuntikꞌan.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Xlhiyucha chavay klatsꞌoqniyau para jantu kamaqskꞌinil kaklalhichomoꞌoo laqatapꞌasta tejkan klalaqꞌanchoqotachaꞌau. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesús kixtaqnil lhachimoꞌon, jantu para kaklaputiliu, va para kaklaꞌaqtayjuu para katalhaval yu ox la metsukuntikꞌan.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Chavay, ketꞌalaqaunin, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Kꞌalaꞌoxitꞌik yu tsꞌanqay la metsukuntikꞌan. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni chivinti yu klajunau. Chꞌantaun kaval mijatapastakꞌatkꞌan, ox kalalaqtsꞌintꞌik. Ex katatꞌataulan ni Dios yu ayaj japaxkanan y oxamaktaun jamakanan.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun lakiltastukni tacha ixlapanakni ni Dios.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Tachun ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal tamastakꞌayan.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Va katamapaynin ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, va katapaxkan ni Dios, y va chꞌantaun katamakan ni Espíritu Santo. Chuncha kaval.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.