2 Coríntios 13

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aqtꞌuycha klalaqkilau y chavaycha aaqtaun klalaqꞌanchoqoyau. Kakpuxkaulaqtsꞌinaꞌ yu lhitꞌapꞌasayatꞌik. Pero taukꞌaniyachal laqtaqal matichun vamun incha alin qayntꞌuy u qayntꞌutu yu takꞌatsay yu makal y talhitaulay.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Tejkan klalaqkilachoqoo va klaqxaqalal ni lapanakni yu ixtamakay talaqalhin. Chavaycha aniy klatsꞌoqniyau mas maqati ikvilchil y klaqxaqalay yu tatꞌajun makanan talaqalhin. Tejkan klalaqꞌanchoqoyau ex jantu klaqmalaqmixiniyaꞌ yu tataylhaꞌan makanan.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Chuncha pꞌas kajkunaꞌ por naunatꞌik kaklamasuniu ni va ikchiviniy kun ixtapꞌasta ni Cristo. Ni Cristo yucha jantu tsꞌanqaniy tapꞌasta. Va tamasunin ni ayaj pꞌas junita.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Laqsaval tejkan makxtukmukꞌakal laka kurus va tacha jantu kalhitsukul tapꞌasta. Pero chavaycha va kujchoqotacha por ixtapꞌasta ni Dios. Vachuꞌ ni kijnan va tacha jantu kaklhitsukuu tapꞌasta pero chꞌantaun kun yucha kaklhitsukuyau ixtapꞌasta ni Dios.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta incha vas tꞌaylhipꞌinatꞌik la milhakapuꞌatkꞌan. Ox kꞌalaqtsꞌintꞌanukꞌantꞌik. ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni Cristo vil la melhanutkꞌan? Pero incha jantu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik, ex jantu kataulal la melhanutkꞌan.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ikpakxanꞌiy kamakꞌatꞌik kuenta ni kijnan vas taylhaanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Ikskꞌinau Dios para jantu kꞌamakꞌatꞌik tuꞌuchun laqtaqal. Jantu chuncha ikskꞌinau para katanaul yu alati ni ox iktaylhaꞌanau. Va chuncha ikskꞌinau para kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌox mas yu alati lapanakni kintajunin jantu ox iktaylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Jantu lay ikmakayau tuꞌuchun yu jantu paxtoqniy kun yu laqsaval. Vamun lay ikmakayau yu paxtoqniy kun yu laqsaval.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Kijnan klhiꞌachantajuyau mas jantu tasuy kintapꞌastkꞌan incha uxiknan lhitsꞌukꞌuyatꞌik tapꞌasta. Ikskꞌinau Dios para ox katꞌaylhipꞌintꞌik la metsukuntikꞌan.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Xlhiyucha chavay klatsꞌoqniyau para jantu kamaqskꞌinil kaklalhichomoꞌoo laqatapꞌasta tejkan klalaqꞌanchoqotachaꞌau. Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesús kixtaqnil lhachimoꞌon, jantu para kaklaputiliu, va para kaklaꞌaqtayjuu para katalhaval yu ox la metsukuntikꞌan.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Chavay, ketꞌalaqaunin, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Kꞌalaꞌoxitꞌik yu tsꞌanqay la metsukuntikꞌan. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni chivinti yu klajunau. Chꞌantaun kaval mijatapastakꞌatkꞌan, ox kalalaqtsꞌintꞌik. Ex katatꞌataulan ni Dios yu ayaj japaxkanan y oxamaktaun jamakanan.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun lakiltastukni tacha ixlapanakni ni Dios.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Tachun ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal tamastakꞌayan.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Va katamapaynin ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, va katapaxkan ni Dios, y va chꞌantaun katamakan ni Espíritu Santo. Chuncha kaval.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.