2 Coríntios 10
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARC
1 Ni kitꞌin, yu kPablo, klatapayniniyau taun tuꞌuchun. Ni Cristo va la qalꞌox y mapayninin y vachu va chun tacha ni yucha kitꞌin klatapayniniyau. Lati ni uxiknan lhilayatꞌik ni va iktalhanan tejkan klatꞌataulau y lhilayatꞌik vamun la kinkarta pꞌas klaxaqalayau tejkan maqati iktaulay.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Klatapayniniyau ni ox kꞌamakꞌatꞌik para jantu kamaqskꞌinil laqatapꞌasta kaklaxaqalau tejkan kajkꞌananta. Ijkꞌatsay ni alin lati ni uxiknan yu tanajun ni kitꞌin iktiꞌukxuyal tacha qayntaun yu valiꞌiy xalapanaki ni aniy lakamunukpaꞌ. Va maqskꞌiniy laqatapꞌasta kaklaqxaqalal ni yuꞌuncha.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Laqsaval valiꞌiy lapanakni kuntau y iktanuyau laka lhilukuj pero jantu va aqstanchun tacha yu valiꞌiy lapanakni tejkan tamakay lhilukuj.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Jantu ikpumakayau lhilukuj yu tacha pumakakan aniy lakamunukpaꞌ. Va ikpumakayau ixtapꞌasta ni Dios yu kintaxtaqniyan yu lay kakpumaqalhajau yu taxkajiy Dios.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Vachu yucha kalaqpumaqalhajayau yu kintakiltsakꞌastukꞌan y tachun yu lajꞌay takꞌatsan y talaktanchay para jantu kamispakal ni Dios. Ikmapaxaniyau tachun ixjatapastakꞌatkꞌan ni lapanakni para kataqalasmaklhi ni Cristo.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Tsꞌanqay kaꞌalasmaknantꞌik tachun yu lhinaunkan ex astan incha kaꞌalinaꞌ yu jantu kataqalasmaknanaꞌ, kaklaqxtaqniyaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta yu ox tasuy la ketsukuntikꞌan. Ni lapanakni yu tanajun ni vamun yuꞌun tatanumanal kun Cristo, yuꞌuncha tsꞌanqay katalakpastaknal. Ex katakꞌatsayaꞌ ni kijnan vachu iktatanumanau kun Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Mas tasuy tacha ay ikmakakan jantu klhimaxanan kaklhichivinil ni ay lhitapatsa yu kimaqxtaqnil Dios. Kimaqxtaqnil para kaklaꞌaqtayjuu y jantu para kaklalaktꞌilhiu.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Jantu iknajun kꞌalhilatꞌik ni klamaqsvaputunau kun kinchivinti yu klatsꞌoqniyau.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Lati tanajun la kinkarta va laqatapꞌasta klaxaqalayau pero tanajun tejkan ancha iktaulay kun uxiknan ex jantu pꞌays klaxaqalayau. Xlhiyucha kintalaktanchaniy kinchivinti.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Pero yuꞌuncha tsꞌanqay katakꞌatsal ni tejkan klatsꞌoqniyau karta pumaqati vachu va chuncha klaxaqalayau tacha tejkan klatꞌataulau.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Kijnan jantu iktapujuyau klajuniu ni kijnan kuntau tacha ni anchanu lapanakni yu lajꞌay jalakmakakan ixlaqꞌamankꞌan. Siya yuꞌuncha si lajꞌay takꞌatsan por talaqtsꞌin tacha tajunita yu alati. Tejkan chuncha talalaqtsꞌin ex jantu ox talakpastaknan.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Kijnan jantu ay ikmakakanau tacha yu jantu kintapaxtoqniyan. Ikchivinanau vamun tacha yu kintapaxtoqniyan por yu lhitapatsa yu kintamaqxtaqnitan Dios. Anchanu lhitapatsa talaqchaꞌan tus taꞌan vilanantꞌik ni uxiknan.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Jantu ikmakayau yu jantu kintapaxtoqniyan tejkan klaxaqalayau. Ni kijnan va yu pꞌunaj yu klakilaqputeꞌeniu ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Kijnankꞌan jantu ikpaꞌayajnanau por yu ox lhitapatsa yu makal aqayntaun. Ikpakxanꞌiyau kakmakau apalay lhuu kun uxiknan incha uxiknan apalay ox kalhakꞌapꞌupꞌinapitik. Vamun kakmakayau tacha yu kintapaxtoqniyan.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ex astan lay kaklaqputeꞌeniu yu ox chivinti ni lapanakni yu tavilananchal mas apalay xlhiꞌavintꞌi taꞌan vilanantꞌik ni uxiknan. Jantu kintamaqamayan ikpaꞌayajnau ixlhitapatskꞌan yu tamakal alati lapanakni.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Taꞌayuꞌ ay kꞌatsanputun, va ay kakꞌatsal por yu makal ni Dios.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yu ox xajachal kun Dios jantu va yu ay makakan ixlaqꞌaman, va yu Jalhachimoꞌonu Dios ay makay.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.