1 Tessalonicenses 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chavay, ketꞌalaqaunin, klalhijunau y klatapayniniyau por kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús ni katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha klamasuniu. Maqskꞌiniy katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha kalhipaꞌinil ni Dios. Chuncha katꞌaylhipꞌintꞌik tacha tꞌiꞌukxuyanantꞌik pero chavay apalay ox kꞌamakꞌatꞌik.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Kꞌatsꞌayatꞌik yu klalhijuniu la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Dios najun ni katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha paxtoqniy ixlapanakni Dios. Jantu katꞌatꞌamatꞌik matichun yu jantu minavinkꞌan.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Kꞌamispꞌatꞌik tacha maqskꞌiniy kꞌalhitsꞌukꞌu mixanati para ixnavin Dios kꞌaꞌuntꞌik y ox katꞌoꞌoyatꞌik.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Jantu valiꞌiy kꞌamakꞌatꞌik yu makꞌapꞌutꞌunatꞌik la milakatunajkꞌan tacha tamakay yu jantu tamispay Dios.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ex chuncha jantu matichun kamakanumaxtunil yu ixnavin ixlaqaj. Ni kiJalhachimoꞌonukꞌan kalaqmamaqanlqajnivayaꞌ yu chuncha talay. Va chuncha klalhixaqalau y chuncha klalhichimoꞌoo.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Ni Dios jantu kintajuntaꞌin para kalaktuꞌunuu, va kintajuntaꞌin ni katiꞌukxuntayau tacha paxtoqniy ixlapanakni.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Yu akchꞌintamay ni aniy chivinti yucha jantu lapanaki akchꞌintamay. Yucha akchꞌintamay Dios yu kintaxtaqnin ni Espíritu Santo.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Jantu maqskꞌiniy klatsꞌoqniyau para kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik mintꞌalaqauninkꞌan. Ni Dios yucha tamalanin para kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Laqsaval ayaj japꞌaxkꞌayatꞌik tachun mintꞌalaqauninkꞌan yu xalakatꞌun Macedonia. Pero klalhitapayniyau ni apalay kapꞌaxkꞌanantꞌik.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Oxamaktaun kꞌalatꞌatꞌaulatꞌik, kꞌamakꞌatꞌik milhitapatsakꞌan yu tapaxtoqniyan, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik la mimakakꞌan tacha yu klajuntau.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Ex chuncha katatoꞌoyayan yu jantu talhakapuꞌan y jantu tuꞌuchun katatsꞌanqaniyan.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Ketꞌalaqaunin, va iknaunau kakꞌatsꞌatꞌik tisuncha tatapasay yu jantucha katakujlhi para jantu kamaꞌaninintꞌik tacha lapanakni yu jantu tuꞌuchun tapakxanꞌiy.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Va lhakapuꞌanau ni Jesús va nil y kujchoqol. Vachu va chun lhakapuꞌanau ni Dios kalaklhiminaꞌ tachun yu tanitacha yu ixtalhakapuꞌan Jesús.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Xlhiyucha klajunau yu naul ni kiJalhachimoꞌonukꞌan. Ni kijnankꞌan yu vananaj tꞌaunau tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Jesús jantu kapꞌulayau kun yu tanitacha.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Ni kiJalhachimoꞌonukꞌan kaminanta laktꞌiyan, kamatꞌasananaꞌ y yu xaꞌukxtin ixmayulnin la pꞌas kachivinaꞌ y kasqolkanaꞌ isqol Dios. Ex chuncha pꞌunaj yu tanitacha yu talhakapuꞌal ni Cristo yuꞌuncha katakujꞌelayaꞌ.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ex kijnankꞌan yu vananaj kujtau vachu kalhaꞌankanau chꞌantaun kun yuꞌuncha laka taputsꞌi. Ex chuncha kapaxtoꞌau ni kiJalhachimoꞌonukꞌan laktꞌiyan. Ex mas va tavanancha katꞌaꞌalinau ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Xlhiyucha kalamalakꞌaꞌulatꞌik kun yu aniy chivinti.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.