1 Tessalonicenses 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chavay, ketꞌalaqaunin, klalhijunau y klatapayniniyau por kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús ni katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha klamasuniu. Maqskꞌiniy katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha kalhipaꞌinil ni Dios. Chuncha katꞌaylhipꞌintꞌik tacha tꞌiꞌukxuyanantꞌik pero chavay apalay ox kꞌamakꞌatꞌik.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Kꞌatsꞌayatꞌik yu klalhijuniu la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Dios najun ni katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha paxtoqniy ixlapanakni Dios. Jantu katꞌatꞌamatꞌik matichun yu jantu minavinkꞌan.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Kꞌamispꞌatꞌik tacha maqskꞌiniy kꞌalhitsꞌukꞌu mixanati para ixnavin Dios kꞌaꞌuntꞌik y ox katꞌoꞌoyatꞌik.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Jantu valiꞌiy kꞌamakꞌatꞌik yu makꞌapꞌutꞌunatꞌik la milakatunajkꞌan tacha tamakay yu jantu tamispay Dios.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Ex chuncha jantu matichun kamakanumaxtunil yu ixnavin ixlaqaj. Ni kiJalhachimoꞌonukꞌan kalaqmamaqanlqajnivayaꞌ yu chuncha talay. Va chuncha klalhixaqalau y chuncha klalhichimoꞌoo.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ni Dios jantu kintajuntaꞌin para kalaktuꞌunuu, va kintajuntaꞌin ni katiꞌukxuntayau tacha paxtoqniy ixlapanakni.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Yu akchꞌintamay ni aniy chivinti yucha jantu lapanaki akchꞌintamay. Yucha akchꞌintamay Dios yu kintaxtaqnin ni Espíritu Santo.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Jantu maqskꞌiniy klatsꞌoqniyau para kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik mintꞌalaqauninkꞌan. Ni Dios yucha tamalanin para kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Laqsaval ayaj japꞌaxkꞌayatꞌik tachun mintꞌalaqauninkꞌan yu xalakatꞌun Macedonia. Pero klalhitapayniyau ni apalay kapꞌaxkꞌanantꞌik.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Oxamaktaun kꞌalatꞌatꞌaulatꞌik, kꞌamakꞌatꞌik milhitapatsakꞌan yu tapaxtoqniyan, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik la mimakakꞌan tacha yu klajuntau.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Ex chuncha katatoꞌoyayan yu jantu talhakapuꞌan y jantu tuꞌuchun katatsꞌanqaniyan.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Ketꞌalaqaunin, va iknaunau kakꞌatsꞌatꞌik tisuncha tatapasay yu jantucha katakujlhi para jantu kamaꞌaninintꞌik tacha lapanakni yu jantu tuꞌuchun tapakxanꞌiy.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Va lhakapuꞌanau ni Jesús va nil y kujchoqol. Vachu va chun lhakapuꞌanau ni Dios kalaklhiminaꞌ tachun yu tanitacha yu ixtalhakapuꞌan Jesús.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Xlhiyucha klajunau yu naul ni kiJalhachimoꞌonukꞌan. Ni kijnankꞌan yu vananaj tꞌaunau tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Jesús jantu kapꞌulayau kun yu tanitacha.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Ni kiJalhachimoꞌonukꞌan kaminanta laktꞌiyan, kamatꞌasananaꞌ y yu xaꞌukxtin ixmayulnin la pꞌas kachivinaꞌ y kasqolkanaꞌ isqol Dios. Ex chuncha pꞌunaj yu tanitacha yu talhakapuꞌal ni Cristo yuꞌuncha katakujꞌelayaꞌ.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ex kijnankꞌan yu vananaj kujtau vachu kalhaꞌankanau chꞌantaun kun yuꞌuncha laka taputsꞌi. Ex chuncha kapaxtoꞌau ni kiJalhachimoꞌonukꞌan laktꞌiyan. Ex mas va tavanancha katꞌaꞌalinau ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Xlhiyucha kalamalakꞌaꞌulatꞌik kun yu aniy chivinti.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.