1 Pedro 5
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Klatapayniniyau uxiknankꞌan yu xalajꞌaynin untꞌatꞌik. Kitꞌin vachuꞌ xaꞌay kunita y vachu klaqtsꞌil tacha maqanlqajnal ni Cristo. Vachuꞌ klaqtsꞌil ixꞌayaxtu yu katasuyaꞌ. Ni anchanu ayaxtu chꞌantaun kajkatꞌalaqaꞌiyaꞌ yu alati yu talhakapuꞌan.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Qayntaun xalhistaknaꞌ borregos ox laklhistakꞌa yu paxtoqniy. Vachu chun uxiknankꞌan kꞌalhistꞌaktꞌik ixlapanakni Dios yu tapaxtoqniyan. Jantu kaval por mimaqltaskꞌinitkꞌan, va por miꞌachatkꞌan, jantu por kꞌalhaꞌapꞌutꞌuntꞌik tumin, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik kun tachun laqa achati.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Jantu laqatapꞌasta kꞌalaqlhichꞌimoꞌotꞌik. Ox kaval mimputsukukꞌan para lay katalaqtsꞌiꞌin yu alati.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ex tejkan kachinchoqoyaꞌ yu xaꞌay Jalhistaknaꞌ, kalaꞌaꞌiyapitik milhilhajatkꞌan. Yucha tacha taun korona yu ayaj ox yu jantu aqtaun miꞌojoy.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Chavay vachu uxiknan yu tsꞌalankaꞌ untꞌatꞌik, kaꞌalasmaktꞌik yu xalajꞌaynin. Kamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik siya uxiknan. Va tsꞌoqkanta:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Xlhiyucha kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik la ixtamakaꞌ ni Dios yu lhitꞌajun tachun tapꞌasta, ex la ay katamakayan tejkan kachinaꞌ xajulchan.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Kꞌamakꞌauniꞌotꞌik ni Dios tachun yu tapastakꞌuyan, yucha va ox talhistakꞌan.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Kꞌalakpꞌastꞌaknantꞌik y kꞌalakpꞌukꞌujtꞌikcha. Yu mintꞌalaxkayakꞌan va yu aqmoqxnuꞌ. Yucha tiꞌukxuyal tacha taun pukiltꞌasajtsukunuꞌ maqtaliꞌ yu lakxkajuy qayntaun yu lay kaꞌuꞌol.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Jantu kaxtꞌaqnitꞌik lakatin para lay kalaqpuslhi. Katꞌayanitꞌik kun milhakapuꞌatkꞌan. Kꞌatsꞌayatꞌik ni vachu va chun tatꞌajun maqanlqajnan mintꞌalaqauninkꞌan taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Tejkan maꞌanlꞌajnanatꞌik taun panchꞌix ex ni Dios katalaꞌoxiyan. Kataxtaqniyan tapꞌasta la milhakapuꞌatkꞌan para lay ox katꞌaylhipꞌintꞌik y ox kataꞌulayan. Kun yucha minchal tachun japaxkanti y yucha tajuntaꞌitan por Jesucristo para lay kalaꞌaꞌitꞌik ixꞌayaxtu yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Va yucha ay kamakakal y kalhachimoꞌonul mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktalcha. Va chuncha kavalcha.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silvano yu kilaqajkꞌan, yucha vas ukxpuꞌanta la ixlhakapuꞌati. Yucha tsꞌoqlhi ni aniy kinchivinti. Klamalaqachaniyau ni aniy chivinti para klaxtaqniu tapꞌasta la milhakapuꞌatkꞌan. Vachu para kꞌakꞌatsꞌatꞌik ni laqsaval kintamapayniyan ni Dios. Chuncha ox katꞌaylhipꞌintꞌik.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Tamastakꞌayan ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal laka putaulan yu tacha Babilonia junita. Vachu ni Marcos yu tacha kintsꞌal junita tamastakꞌayan.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun xakiltastuknuti japaxkanti. Oxamaktaun kꞌaꞌuntꞌik tachun uxiknan yu ixlapanakni Jesucristo untꞌatꞌik. Va chuncha kaval.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.