1 Pedro 5

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Klatapayniniyau uxiknankꞌan yu xalajꞌaynin untꞌatꞌik. Kitꞌin vachuꞌ xaꞌay kunita y vachu klaqtsꞌil tacha maqanlqajnal ni Cristo. Vachuꞌ klaqtsꞌil ixꞌayaxtu yu katasuyaꞌ. Ni anchanu ayaxtu chꞌantaun kajkatꞌalaqaꞌiyaꞌ yu alati yu talhakapuꞌan.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Qayntaun xalhistaknaꞌ borregos ox laklhistakꞌa yu paxtoqniy. Vachu chun uxiknankꞌan kꞌalhistꞌaktꞌik ixlapanakni Dios yu tapaxtoqniyan. Jantu kaval por mimaqltaskꞌinitkꞌan, va por miꞌachatkꞌan, jantu por kꞌalhaꞌapꞌutꞌuntꞌik tumin, kꞌatꞌapꞌatsꞌatꞌik kun tachun laqa achati.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Jantu laqatapꞌasta kꞌalaqlhichꞌimoꞌotꞌik. Ox kaval mimputsukukꞌan para lay katalaqtsꞌiꞌin yu alati.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ex tejkan kachinchoqoyaꞌ yu xaꞌay Jalhistaknaꞌ, kalaꞌaꞌiyapitik milhilhajatkꞌan. Yucha tacha taun korona yu ayaj ox yu jantu aqtaun miꞌojoy.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Chavay vachu uxiknan yu tsꞌalankaꞌ untꞌatꞌik, kaꞌalasmaktꞌik yu xalajꞌaynin. Kamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik siya uxiknan. Va tsꞌoqkanta:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Xlhiyucha kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik la ixtamakaꞌ ni Dios yu lhitꞌajun tachun tapꞌasta, ex la ay katamakayan tejkan kachinaꞌ xajulchan.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Kꞌamakꞌauniꞌotꞌik ni Dios tachun yu tapastakꞌuyan, yucha va ox talhistakꞌan.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kꞌalakpꞌastꞌaknantꞌik y kꞌalakpꞌukꞌujtꞌikcha. Yu mintꞌalaxkayakꞌan va yu aqmoqxnuꞌ. Yucha tiꞌukxuyal tacha taun pukiltꞌasajtsukunuꞌ maqtaliꞌ yu lakxkajuy qayntaun yu lay kaꞌuꞌol.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Jantu kaxtꞌaqnitꞌik lakatin para lay kalaqpuslhi. Katꞌayanitꞌik kun milhakapuꞌatkꞌan. Kꞌatsꞌayatꞌik ni vachu va chun tatꞌajun maqanlqajnan mintꞌalaqauninkꞌan taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tejkan maꞌanlꞌajnanatꞌik taun panchꞌix ex ni Dios katalaꞌoxiyan. Kataxtaqniyan tapꞌasta la milhakapuꞌatkꞌan para lay ox katꞌaylhipꞌintꞌik y ox kataꞌulayan. Kun yucha minchal tachun japaxkanti y yucha tajuntaꞌitan por Jesucristo para lay kalaꞌaꞌitꞌik ixꞌayaxtu yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Va yucha ay kamakakal y kalhachimoꞌonul mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktalcha. Va chuncha kavalcha.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Silvano yu kilaqajkꞌan, yucha vas ukxpuꞌanta la ixlhakapuꞌati. Yucha tsꞌoqlhi ni aniy kinchivinti. Klamalaqachaniyau ni aniy chivinti para klaxtaqniu tapꞌasta la milhakapuꞌatkꞌan. Vachu para kꞌakꞌatsꞌatꞌik ni laqsaval kintamapayniyan ni Dios. Chuncha ox katꞌaylhipꞌintꞌik.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Tamastakꞌayan ixlapanakni ni Dios yu aniy tavilanal laka putaulan yu tacha Babilonia junita. Vachu ni Marcos yu tacha kintsꞌal junita tamastakꞌayan.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun xakiltastuknuti japaxkanti. Oxamaktaun kꞌaꞌuntꞌik tachun uxiknan yu ixlapanakni Jesucristo untꞌatꞌik. Va chuncha kaval.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.