1 Pedro 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni Cristo maqanlqajnal la ixlakatunaj por kijnan. Ex xlhiyucha vachu va chuncha kaval mijatapastakꞌatkꞌan tacha yucha. Qayntaun lapanaki yu maqanlqajnantacha la ixlakatunaj jantucha maqtaqalhininputun.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Chuncha jantucha kꞌamakꞌatꞌik axtoqnuꞌ tacha yu tamakaputun yu valiꞌiy lapanakni. Va kꞌamakꞌapꞌutꞌuntꞌik yu lhinajun Dios.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Chavaycha tapasatacha ni julchan tejkan ixmakꞌayatꞌik yu tamaqamay yu jantu talhakapuꞌan. Ixmakꞌayatꞌik yu ixmakꞌapꞌutꞌunatꞌik la milakatunajkꞌan. Ayaj ixmaqtꞌaꞌalhinanatꞌik, ixtꞌaꞌapꞌayatꞌik. Ixpꞌinatꞌik kꞌataninin taꞌan va taxtuj ixlayatꞌik, ixtꞌaqxtꞌoꞌatꞌik taꞌan la ox ixtꞌaꞌapꞌayatꞌik. Ixtꞌoꞌoyayatꞌik antivas yu jantu tsꞌuniy ox kataval.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Chavaycha jantucha laktꞌaꞌuxapꞌinatꞌik yu jantu talhakapuꞌan taꞌan ayaj tamakay axtoqnuꞌ yu jantu ox. Xlhiyucha tus vak tamaqatsꞌanqayan, va talaktuꞌuyan.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Pero yuꞌuncha kataxtaqyaꞌ kuentas kun Dios. Yucha va listujcha para kalakmukꞌanil ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni, mas yu takujta o mas yu tanitacha.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Xlhiyucha ni ox chivinti vachu laqputeꞌenikal lapanakni yu chavay tanitacha. Yuꞌuncha va ixlakmukꞌanikanta laqtaqal por yu ixtamakata la ixlakatunajkꞌan. Pero va ixlaqputeꞌenikantacha ni ox chivinti para lay katakujchoqol la ixlhitsukunukꞌan tacha najun ni Dios.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Lakamintacha ni julchan tejkan tachun kamiꞌoyaꞌ. Xlhiyucha ox kꞌalakpꞌastꞌaknantꞌik, va katsꞌukꞌutꞌikcha skꞌinin Dios.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Yu apalay maqskꞌiniy va ox kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik. Yu japaxkanti pumalaqmixikan lhuvaj talaqalhin.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ox kꞌalalaꞌaꞌitꞌik la minchaqakꞌan kun achati, jantu katꞌalꞌauntꞌik.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ni uxiknankꞌan por qayntamin xtꞌaqnikꞌantꞌik tapꞌasta para pulhuu lhitapatsa yu lay pꞌutꞌapꞌatsꞌaniyatꞌik ni Dios. Ex chuncha ox kꞌalapꞌuꞌaqtꞌayꞌuchꞌoꞌotꞌik.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Chavay incha matichun xtaqnikanta para lay ox kachivinil, ex yucha maqskꞌiniy kalaqputeꞌel yu najun Dios. Incha matichun xtaqnikanta para lay ox kaꞌaqtayjunul, yucha maqskꞌiniy kaꞌaqtayjunul kun ixtapꞌasta Dios. Chuncha tachun yu makꞌayatꞌik va por yucha la ay kamakakal ni Dios la metsukuntikꞌan por chꞌantaun untꞌatꞌik kun Jesucristo. Vamun yuꞌ paxtoqniy ay kamakakal, yucha lhitꞌajun tachun tapꞌasta mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktayaꞌ. Va chuncha kavalcha.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Uxiknan yu klapaxkayau, jantu vak kakꞌatsꞌantꞌik por yu maqanlqajnati yu lhitꞌapꞌasayatꞌik, mas kaval tacha jikmi. Va chuncha tapaxtoqniyan.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Va kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik ni tꞌamaꞌanlꞌajnanatꞌik ni Cristo. Ex chuncha kꞌalhitsꞌukꞌuyapitik lhuu achati tejkan kaminchoqoyaꞌ y katasuyaꞌ ixꞌayaxtu.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Tejkan talhilaktuꞌuyan ni lapanakni por lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik ni Cristo va kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. IxꞌEspíritu ni Dios kun chux ixꞌayaxtu va alintacha kun uxiknan. [Yuꞌuncha talaktuꞌuy Dios pero uxiknan la ay makꞌayatꞌik.]
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Incha majkꞌatsꞌayatꞌik ex jantu kaval por kamaqninintꞌik, kaꞌalhavanantꞌik, kꞌalaktꞌuꞌununtꞌik, o kꞌatꞌapꞌaknutꞌik taꞌan jantu tapaxtoqniyan.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Incha majkꞌatsꞌayatꞌik por mispꞌakꞌanatꞌik tacha ixlapanakni Cristo, ex jantu kꞌalhimaxanantꞌik. Va ay kꞌamakꞌatꞌik ni Dios por mispꞌakꞌanatꞌik tacha ixlapanakni Cristo.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Va chilcha ni julchan tejkan Dios kintamukꞌaniyan maqanlqajnati para kaqasmaknau. Ex incha chuncha kintaxtaqniyan ni kijnan yu lhakapuꞌanau, ¿tas kunacha para lapanakni yu jantu taqalasmatꞌa yu ox ixchivinti Dios?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Ayaj lhitaꞌay talaqtaxtuy mas ni lapanakni yu ox tatoꞌoyay Dios. ¿Ex tas katapasayacha yu jantu tatoꞌoyay ali yu tamaqtaqalhinin?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ex chuncha incha Dios najun ni kamajkꞌatsau, ex katamaqxtaqniu la ixtamakaꞌ ni Dios yu kintamakan, yucha lay kꞌalhakꞌapꞌupꞌinin. Maqskꞌiniy kataylhaꞌau makanan yu lajꞌoxi.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.