1 João 5

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yu talhakapuꞌan ni Jesús va yu Cristo yu malaqachal ni Dios, yuꞌuncha va sasꞌatꞌan Dios. Incha achaniyau yu kimPay Dioskꞌan ex vachu maqskꞌiniy kapaxkaniu sasꞌatꞌan.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Licha achaniyau ni Dios y makayau yu tacha lhinajun ni yucha, ex chuncha kꞌatsayau ni laqsaval paxkayau yu sasꞌatꞌan Dios.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Incha achaniyau ni Dios ex makaniyau yu tacha lhinajun ixlhachimoꞌon. Jantu lhitaꞌay kaval kamakau ixlhachimoꞌon.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Tachun yu tajunita sasꞌatꞌan ni Dios, yuꞌuncha tamaqalhajay ni xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ. Va por kilhakapuꞌatikꞌan maqalhajayau xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Taꞌayu yu lhakapuꞌan ni Jesús va Sasꞌatꞌa Dios junita, yucha lay maqalhajay xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Tejkan kilachil ni Cristo ni aniy lakamunukpaꞌ va aqchajꞌaul y tejkan maqnikal va taxtul ixjakꞌalna. Chuncha yu xkan kun ni jakꞌalna kintamasuniyan ni Jesucristo va laqsaval Sasꞌatꞌa Dios junita. IxꞌEspíritu Dios najun yu laqsaval y yucha kintamasuniyan ni laqsaval kilachil Sasꞌatꞌa Dios ni aniy lakamunukpaꞌ.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Laktꞌiyan alin putꞌutu yu chuncha kintamasuniyan. [Va yu kimPay Dioskꞌan ali yu Sasꞌatꞌa Dios ali yu ixꞌEspíritu Dios. Por ixlaꞌatꞌutukꞌan va putaun junita.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Vachuꞌ lakamunukpaꞌ putꞌutu alin yu chuncha kintamasuniyan.] Va yu ixꞌEspíritu ni Dios ali yu xkan ali yu jakꞌalna. Por putꞌutu va chꞌantaun jun.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Lhakapuꞌanau qayntaun lapanaki tejkan kintalaqputeꞌeniyan. Pero yu kintamasuniyan ni Dios yucha apalay lhitꞌajun tapꞌasta, y ni Dios va kintalaqputeꞌeniyan ni Jesús va Sasꞌatꞌa.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Taꞌayu yu lhakapuꞌan ni Sasꞌatꞌa Dios, yucha laqaꞌiy la ixjalhanuti yu laqputeꞌey ni Dios. Taꞌayu yu jantu lhakapuꞌan ni Dios, yucha juniy ni Dios va jalaklkanan, va jantu lhakapuꞌan yu lhichivinil ni Dios yu Sasꞌatꞌa.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Ni Dios kintalaqputeꞌenin ni kintaxtaqnitan jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Yu aniy jatsukunti minachal kun Sasꞌatꞌa.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Taꞌayu yu tꞌaꞌan Sasꞌatꞌa Dios, yucha lhitꞌajun yu jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Pero yu jantu tꞌaꞌan yu Sasꞌatꞌa, yucha jantu kalhitsukul anchanuꞌ jatsukunti.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Chuncha klatsꞌoqniyau ni uxiknankꞌan yu lhakapupꞌinatꞌik Sasꞌatꞌa Dios para kakꞌatsꞌatꞌik ni lhitꞌaunatꞌik jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Jantu talhauniyau Dios, va kꞌatsayau ni kintaqalasmakyan tejkan skꞌiniyau yu lhipaꞌiniy.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Ex licha kꞌatsayau ni laqsaval kintaqalasmakyan tejkan skꞌinau, ex chuncha pukꞌatsayau ni lhitꞌaunaucha yu skꞌiniyau.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Incha matichun laqtsꞌin ixlaqaj ni tꞌajun makan talaqalhin yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin, ex maqskꞌiniy kaskꞌinil Dios por ixlaqaj. Dios kamaqxtaqniyaꞌ ixlaqaj yu ox jatsukunti. Va klhichiviniy yu laqtaqal yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin. Alin laqtaqal yu jalhaꞌanan laka lhinin. Jantu maqskꞌiniy kaskꞌinkal Dios por ni lapanaki yu makay ni anchanu laqtaqal.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Tachun yu jantu lajꞌoxi tamakay ni lapanakni va laqtaqal. Pero alin laqtaqal yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Kꞌatsayau yu laqsaval sasꞌatꞌa Dios junita, ni yucha jantu taylhaꞌan makanaꞌ laqtaqal. Ni Cristo yu Sasꞌatꞌa Dios, yucha lhistakꞌa y yu aqmoqxnu jantu tuꞌuchun lay makaniy.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Kꞌatsayau ni sasꞌatꞌan Dios juntau. Yu jantu talhakapuꞌan Dios, yuꞌuncha tatijuyanal la ixlhachimoꞌon ni aqmoqxnuꞌ.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Vachu kꞌatsayau ni Cristo yu Sasꞌatꞌa Dios va kilatachil y kintaxtaqnin jatapastakꞌati. Chuncha lay kamispau ni yucha yu laqsaval Dios. Vilanau chꞌantaun kun Jesucristo yu Sasꞌatꞌa Dios, yu masuy yu laqsaval. Yucha va yu laqsaval Dios yu kintaxtaqnin jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Kesꞌatꞌan, jantu katꞌoꞌoyatꞌik yu axtoqnuꞌ tacha Dios kaval. Va chuncha kaval.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.