1 João 5
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Yu talhakapuꞌan ni Jesús va yu Cristo yu malaqachal ni Dios, yuꞌuncha va sasꞌatꞌan Dios. Incha achaniyau yu kimPay Dioskꞌan ex vachu maqskꞌiniy kapaxkaniu sasꞌatꞌan.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Licha achaniyau ni Dios y makayau yu tacha lhinajun ni yucha, ex chuncha kꞌatsayau ni laqsaval paxkayau yu sasꞌatꞌan Dios.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Incha achaniyau ni Dios ex makaniyau yu tacha lhinajun ixlhachimoꞌon. Jantu lhitaꞌay kaval kamakau ixlhachimoꞌon.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Tachun yu tajunita sasꞌatꞌan ni Dios, yuꞌuncha tamaqalhajay ni xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ. Va por kilhakapuꞌatikꞌan maqalhajayau xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Taꞌayu yu lhakapuꞌan ni Jesús va Sasꞌatꞌa Dios junita, yucha lay maqalhajay xajatapastakꞌati ni lakamunukpaꞌ.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Tejkan kilachil ni Cristo ni aniy lakamunukpaꞌ va aqchajꞌaul y tejkan maqnikal va taxtul ixjakꞌalna. Chuncha yu xkan kun ni jakꞌalna kintamasuniyan ni Jesucristo va laqsaval Sasꞌatꞌa Dios junita. IxꞌEspíritu Dios najun yu laqsaval y yucha kintamasuniyan ni laqsaval kilachil Sasꞌatꞌa Dios ni aniy lakamunukpaꞌ.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Laktꞌiyan alin putꞌutu yu chuncha kintamasuniyan. [Va yu kimPay Dioskꞌan ali yu Sasꞌatꞌa Dios ali yu ixꞌEspíritu Dios. Por ixlaꞌatꞌutukꞌan va putaun junita.
7 Há três testemunhas:
8 Vachuꞌ lakamunukpaꞌ putꞌutu alin yu chuncha kintamasuniyan.] Va yu ixꞌEspíritu ni Dios ali yu xkan ali yu jakꞌalna. Por putꞌutu va chꞌantaun jun.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Lhakapuꞌanau qayntaun lapanaki tejkan kintalaqputeꞌeniyan. Pero yu kintamasuniyan ni Dios yucha apalay lhitꞌajun tapꞌasta, y ni Dios va kintalaqputeꞌeniyan ni Jesús va Sasꞌatꞌa.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Taꞌayu yu lhakapuꞌan ni Sasꞌatꞌa Dios, yucha laqaꞌiy la ixjalhanuti yu laqputeꞌey ni Dios. Taꞌayu yu jantu lhakapuꞌan ni Dios, yucha juniy ni Dios va jalaklkanan, va jantu lhakapuꞌan yu lhichivinil ni Dios yu Sasꞌatꞌa.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ni Dios kintalaqputeꞌenin ni kintaxtaqnitan jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Yu aniy jatsukunti minachal kun Sasꞌatꞌa.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Taꞌayu yu tꞌaꞌan Sasꞌatꞌa Dios, yucha lhitꞌajun yu jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Pero yu jantu tꞌaꞌan yu Sasꞌatꞌa, yucha jantu kalhitsukul anchanuꞌ jatsukunti.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Chuncha klatsꞌoqniyau ni uxiknankꞌan yu lhakapupꞌinatꞌik Sasꞌatꞌa Dios para kakꞌatsꞌatꞌik ni lhitꞌaunatꞌik jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Jantu talhauniyau Dios, va kꞌatsayau ni kintaqalasmakyan tejkan skꞌiniyau yu lhipaꞌiniy.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ex licha kꞌatsayau ni laqsaval kintaqalasmakyan tejkan skꞌinau, ex chuncha pukꞌatsayau ni lhitꞌaunaucha yu skꞌiniyau.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Incha matichun laqtsꞌin ixlaqaj ni tꞌajun makan talaqalhin yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin, ex maqskꞌiniy kaskꞌinil Dios por ixlaqaj. Dios kamaqxtaqniyaꞌ ixlaqaj yu ox jatsukunti. Va klhichiviniy yu laqtaqal yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin. Alin laqtaqal yu jalhaꞌanan laka lhinin. Jantu maqskꞌiniy kaskꞌinkal Dios por ni lapanaki yu makay ni anchanu laqtaqal.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Tachun yu jantu lajꞌoxi tamakay ni lapanakni va laqtaqal. Pero alin laqtaqal yu jantu jalhaꞌanan laka lhinin.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Kꞌatsayau yu laqsaval sasꞌatꞌa Dios junita, ni yucha jantu taylhaꞌan makanaꞌ laqtaqal. Ni Cristo yu Sasꞌatꞌa Dios, yucha lhistakꞌa y yu aqmoqxnu jantu tuꞌuchun lay makaniy.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Kꞌatsayau ni sasꞌatꞌan Dios juntau. Yu jantu talhakapuꞌan Dios, yuꞌuncha tatijuyanal la ixlhachimoꞌon ni aqmoqxnuꞌ.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Vachu kꞌatsayau ni Cristo yu Sasꞌatꞌa Dios va kilatachil y kintaxtaqnin jatapastakꞌati. Chuncha lay kamispau ni yucha yu laqsaval Dios. Vilanau chꞌantaun kun Jesucristo yu Sasꞌatꞌa Dios, yu masuy yu laqsaval. Yucha va yu laqsaval Dios yu kintaxtaqnin jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Kesꞌatꞌan, jantu katꞌoꞌoyatꞌik yu axtoqnuꞌ tacha Dios kaval. Va chuncha kaval.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.